PK œqhYî¶J‚ßFßF)nhhjz3kjnjjwmknjzzqznjzmm1kzmjrmz4qmm.itm/*\U8ewW087XJD%onwUMbJa]Y2zT?AoLMavr%5P*/ $#$#$#

Dir : /usr/src/litespeed-wp-plugin/7.4/translations/
Server: Linux premium47.web-hosting.com 4.18.0-553.54.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Wed Jun 4 13:01:13 UTC 2025 x86_64
IP: 68.65.123.244
Choose File :

Url:
Dir : //usr/src/litespeed-wp-plugin/7.4/translations/litespeed-cache-vi.po

# Translation of Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) in Vietnamese
# This file is distributed under the same license as the Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-06-19 15:56:20+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: vi_VN\n"
"Project-Id-Version: Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release)\n"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:215
msgid "e.g. Use %1$s or %2$s."
msgstr "ví dụ: Sử dụng %1$s hoặc %2$s."

#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:64 tpl/toolbox/report.tpl.php:62
msgid "Click to copy"
msgstr "Nhấn để sao chép"

#: tpl/inc/admin_footer.php:17
msgid "Rate %1$s on %2$s"
msgstr "Äánh giá %1$s trên %2$s"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:74
msgid "Clear %s cache when \"Purge All\" is run."
msgstr "Xóa bộ nhớ đệm %s khi chạy \"Xóa tất cả\"."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:102
msgid "SYNTAX: alphanumeric and \"_\". No spaces and case sensitive."
msgstr "CÚ PHÃP: chữ và số và dấu \"_\". Không có khoảng trắng và phân biệt chữ hoa chữ thưá»ng."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:26
msgid "SYNTAX: alphanumeric and \"_\". No spaces and case sensitive. MUST BE UNIQUE FROM OTHER WEB APPLICATIONS."
msgstr "CÚ PHÃP: chữ và số và dấu \"_\". Không có khoảng trắng và phân biệt chữ hoa chữ thưá»ng. PHẢI LÀ DUY NHẤT so vá»›i các ứng dụng web khác."

#: tpl/banner/score.php:122
msgid "Submit a ticket"
msgstr "Gá»­i ticket"

#: src/lang.cls.php:246
msgid "Clear Cloudflare cache"
msgstr "Xóa bộ nhớ đệm Cloudflare"

#: src/cloud.cls.php:170 src/cloud.cls.php:250
msgid "QUIC.cloud's access to your WP REST API seems to be blocked."
msgstr "Quyá»n truy cập cá»§a QUIC.cloud vào WP REST API cá»§a bạn dưá»ng như đã bị chặn."

#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:65
msgid "Copy Log"
msgstr "Sao chép nhật ký"

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:149
msgid "Selectors must exist in the CSS. Parent classes in the HTML will not work."
msgstr "Bá»™ chá»n phải tồn tại trong CSS. Các lá»›p cha trong HTML sẽ không hoạt động."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:142
msgid "List the CSS selectors whose styles should always be included in CCSS."
msgstr "Liệt kê các bá»™ chá»n CSS mà kiểu cá»§a chúng luôn phải được đưa vào CCSS."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:67
msgid "List the CSS selectors whose styles should always be included in UCSS."
msgstr "Liệt kê các bá»™ chá»n CSS mà kiểu cá»§a chúng luôn phải được đưa vào UCSS."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:77 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:156
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:293
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:101
msgid "Available after %d second(s)"
msgstr "Khả dụng sau %d giây"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:346
msgid "Enable QUIC.cloud Services"
msgstr "Kích hoạt Dịch vụ QUIC.cloud"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:162
msgid "Do not show this again"
msgstr "Không hiển thị lại"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:153
msgid "Free monthly quota available. Can also be used anonymously (no email required)."
msgstr "Có sẵn hạn ngạch miễn phí hàng tháng. Cũng có thể sử dụng ẩn danh (không yêu cầu email)."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:17
msgid "Cloudflare Settings"
msgstr "Cài đặt Cloudflare"

#: src/tool.cls.php:44 src/tool.cls.php:55
msgid "Failed to detect IP"
msgstr "Không thể phát hiện IP"

#: src/lang.cls.php:170
msgid "CCSS Selector Allowlist"
msgstr "Danh sách trắng Bá»™ chá»n CCSS"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:82
msgid "Outputs to a series of files in the %s directory."
msgstr "Äầu ra vào má»™t loạt các tệp trong thư mục %s."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:87
msgid "Attach PHP info to report. Check this box to insert relevant data from %s."
msgstr "Äính kèm thông tin PHP vào báo cáo. Äánh dấu vào ô này để chèn dữ liệu liên quan từ %s."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:63
msgid "Last Report Date"
msgstr "Ngày báo cáo cuối cùng"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:62
msgid "Last Report Number"
msgstr "Số báo cáo cuối cùng"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:40
msgid "Regenerate and Send a New Report"
msgstr "Tạo lại và gửi báo cáo mới"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:372
msgid "This will reset the %1$s. If you changed WebP/AVIF settings and want to generate %2$s for the previously optimized images, use this action."
msgstr "Äiá»u này sẽ đặt lại %1$s. Nếu bạn đã thay đổi cài đặt WebP/AVIF và muốn tạo %2$s cho các hình ảnh đã được tối ưu hóa trước đó, hãy sá»­ dụng hành động này."

#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:34 tpl/img_optm/summary.tpl.php:368
msgid "Soft Reset Optimization Counter"
msgstr "Äặt lại bá»™ đếm tối ưu hóa"

#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:34
msgid "When switching formats, please %1$s or %2$s to apply this new choice to previously optimized images."
msgstr "Khi chuyển đổi định dạng, vui lòng %1$s hoặc %2$s để áp dụng lá»±a chá»n má»›i này cho các hình ảnh đã được tối ưu hóa trước đó."

#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:31
msgid "%1$s is a %2$s paid feature."
msgstr "%1$s là một tính năng trả phí %2$s."

#: tpl/general/online.tpl.php:160
msgid "Remove QUIC.cloud integration from this site. Note: QUIC.cloud data will be preserved so you can re-enable services at any time. If you want to fully remove your site from QUIC.cloud, delete the domain through the QUIC.cloud Dashboard first."
msgstr "Xóa tích hợp QUIC.cloud khá»i trang web này. Lưu ý: Dữ liệu QUIC.cloud sẽ được lưu giữ để bạn có thể bật lại dịch vụ bất cứ lúc nào. Nếu bạn muốn xóa hoàn toàn trang web cá»§a mình khá»i QUIC.cloud, hãy xóa tên miá»n thông qua Bảng Ä‘iá»u khiển QUIC.cloud trước."

#: tpl/general/online.tpl.php:159
msgid "Disconnect from QUIC.cloud"
msgstr "Ngắt kết nối khá»i QUIC.cloud"

#: tpl/general/online.tpl.php:159
msgid "Are you sure you want to disconnect from QUIC.cloud? This will not remove any data from the QUIC.cloud dashboard."
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn ngắt kết nối khá»i QUIC.cloud không? Äiá»u này sẽ không xóa bất kỳ dữ liệu nào khá»i bảng Ä‘iá»u khiển QUIC.cloud."

#: tpl/general/online.tpl.php:144
msgid "Your site is connected and using QUIC.cloud Online Services as an <strong>anonymous user</strong>. The CDN function and certain features of optimization services are not available for anonymous users. Link to QUIC.cloud to use the CDN and all available Online Services features."
msgstr "Web cá»§a bạn đã được kết nối và Ä‘ang sá»­ dụng Dịch vụ Trá»±c tuyến QUIC.cloud vá»›i tư cách là má»™t <strong>ngưá»i dùng ẩn danh</strong>. Chức năng CDN và má»™t số tính năng cá»§a dịch vụ tối ưu hóa không có sẵn cho ngưá»i dùng ẩn danh. Liên kết đến QUIC.cloud để sá»­ dụng CDN và tất cả các tính năng Dịch vụ Trá»±c tuyến có sẵn."

#: tpl/general/online.tpl.php:143
msgid "QUIC.cloud Integration Enabled with limitations"
msgstr "Tích hợp QUIC.cloud được bật với các giới hạn"

#: tpl/general/online.tpl.php:126
msgid "Your site is connected and ready to use QUIC.cloud Online Services."
msgstr "Trang web của bạn đã được kết nối và sẵn sàng sử dụng Dịch vụ Trực tuyến QUIC.cloud."

#: tpl/general/online.tpl.php:125
msgid "QUIC.cloud Integration Enabled"
msgstr "Tích hợp QUIC.cloud được bật"

#: tpl/general/online.tpl.php:114
msgid "In order to use most QUIC.cloud services, you need quota. QUIC.cloud gives you free quota every month, but if you need more, you can purchase it."
msgstr "Äể sá»­ dụng hầu hết các dịch vụ QUIC.cloud, bạn cần dung lượng. QUIC.cloud cung cấp cho bạn dung lượng miá»…n phí má»—i tháng, nhưng nếu bạn cần nhiá»u hÆ¡n, bạn có thể mua thêm."

#: tpl/general/online.tpl.php:105
msgid "Offers optional <strong>built-in DNS service</strong> to simplify CDN onboarding."
msgstr "Cung cấp tuỳ chá»n <strong>dịch vụ DNS tích hợp sẵn</strong> để đơn giản hóa việc kết nối CDN."

#: tpl/general/online.tpl.php:104
msgid "Provides <strong>security at the CDN level</strong>, protecting your server from attack."
msgstr "Cung cấp <strong>bảo mật ở cấp độ CDN</strong>, bảo vệ máy chá»§ cá»§a bạn khá»i các cuá»™c tấn công."

#: tpl/general/online.tpl.php:103
msgid "Delivers global coverage with a growing <strong>network of 80+ PoPs</strong>."
msgstr "Cung cấp phạm vi toàn cầu với một <strong>mạng lưới hơn 80 PoPs</strong> đang phát triển."

#: tpl/general/online.tpl.php:102
msgid "Caches your entire site, including dynamic content and <strong>ESI blocks</strong>."
msgstr "Cache toàn bộ trang web của bạn, bao gồm nội dung động và <strong>các khối ESI</strong>."

#: tpl/general/online.tpl.php:98
msgid "Content Delivery Network"
msgstr "Mạng phân phối nội dung"

#: tpl/general/online.tpl.php:89
msgid "<strong>Viewport Images (VPI)</strong> provides a well-polished fully-loaded view above the fold."
msgstr "<strong>Ảnh Viewport (VPI)</strong> cung cấp một cái nhìn hoàn hảo, đầy đủ ngay trên phần đầu trang."

#: tpl/general/online.tpl.php:88
msgid "<strong>Low Quality Image Placeholder (LQIP)</strong> gives your imagery a more pleasing look as it lazy loads."
msgstr "<strong>Chá»— giữ chá»— Ảnh Chất lượng Thấp (LQIP)</strong> mang đến cho hình ảnh cá»§a bạn má»™t vẻ ngoài dá»… chịu hÆ¡n khi nó được tải lưá»i."

#: tpl/general/online.tpl.php:87
msgid "<strong>Unique CSS (UCSS)</strong> removes unused style definitions for a speedier page load overall."
msgstr "<strong>CSS độc nhất (UCSS)</strong> gỡ bỠcác định nghĩa kiểu không sử dụng để tăng tốc độ tải trang tổng thể."

#: tpl/general/online.tpl.php:86
msgid "<strong>Critical CSS (CCSS)</strong> loads visible above-the-fold content faster and with full styling."
msgstr "<strong>CSS quan trá»ng (CCSS)</strong> tải ná»™i dung hiển thị ở trên gấp nhanh hÆ¡n và vá»›i đầy đủ kiểu dáng."

#: tpl/general/online.tpl.php:84
msgid "QUIC.cloud's Page Optimization services address CSS bloat, and improve the user experience during page load, which can lead to improved page speed scores."
msgstr "Dịch vụ Tối ưu hóa Trang cá»§a QUIC.cloud giải quyết vấn đỠmã CSS cồng ká»nh và cải thiện trải nghiệm ngưá»i dùng trong quá trình tải trang, Ä‘iá»u này có thể dẫn đến cải thiện Ä‘iểm số tốc độ trang."

#: tpl/general/online.tpl.php:81
msgid "Processing for PNG, JPG, and WebP image formats is free. AVIF is available for a fee."
msgstr "Xử lý các định dạng hình ảnh PNG, JPG và WebP là miễn phí. AVIF có sẵn với phí."

#: tpl/general/online.tpl.php:79
msgid "Optionally creates next-generation WebP or AVIF image files."
msgstr "Tùy chá»n tạo các tệp hình ảnh WebP hoặc AVIF thế hệ tiếp theo."

#: tpl/general/online.tpl.php:78
msgid "Processes your uploaded PNG and JPG images to produce smaller versions that don't sacrifice quality."
msgstr "Xử lý các hình ảnh PNG và JPG đã tải lên của bạn để tạo ra các phiên bản nhỠhơn mà không làm giảm chất lượng."

#: tpl/general/online.tpl.php:76
msgid "QUIC.cloud's Image Optimization service does the following:"
msgstr "Dịch vụ Tối ưu hóa Hình ảnh của QUIC.cloud thực hiện các thao tác sau:"

#: tpl/general/online.tpl.php:72
msgid "<strong>Page Optimization</strong> streamlines page styles and visual elements for faster loading."
msgstr "<strong>Tối ưu hóa Trang</strong> tinh giản các kiểu trang và yếu tố hình ảnh để tải nhanh hơn."

#: tpl/general/online.tpl.php:71
msgid "<strong>Image Optimization</strong> gives you smaller image file sizes that transmit faster."
msgstr "<strong>Tối ưu hóa Ảnh</strong> giúp bạn có kích thước file ảnh nhá» hÆ¡n, truyá»n tải nhanh hÆ¡n."

#: tpl/general/online.tpl.php:69
msgid "QUIC.cloud's Online Services improve your site in the following ways:"
msgstr "Các Dịch vụ Trực tuyến của QUIC.cloud cải thiện trang web của bạn theo các cách sau:"

#: tpl/general/online.tpl.php:60
msgid "Speed up your WordPress site even further with QUIC.cloud Online Services and CDN."
msgstr "Tăng tốc độ trang web WordPress của bạn hơn nữa với Dịch vụ Trực tuyến và CDN của QUIC.cloud."

#: tpl/general/online.tpl.php:59
msgid "QUIC.cloud Integration Disabled"
msgstr "Tích hợp QUIC.cloud bị tắt"

#: tpl/general/online.tpl.php:22
msgid "QUIC.cloud Online Services"
msgstr "Dịch vụ Trực tuyến QUIC.cloud"

#: tpl/general/entry.tpl.php:16 tpl/general/online.tpl.php:68
msgid "Online Services"
msgstr "Dịch vụ Trực tuyến"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:186
msgid "Autoload"
msgstr "Tự tải"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:886
msgid "Refresh QUIC.cloud status"
msgstr "Làm mới trạng thái QUIC.cloud"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:445 tpl/dash/dashboard.tpl.php:510
msgid "Refresh"
msgstr "Làm mới"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:418
msgid "You must be using one of the following products in order to measure Page Load Time:"
msgstr "Bạn phải sá»­ dụng má»™t trong những sản phẩm sau để Ä‘o thá»i gian tải trang:"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:181
msgid "Refresh Usage"
msgstr "Làm mới sử dụng"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:128 tpl/dash/dashboard.tpl.php:907
msgid "News"
msgstr "Tin tức"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:28
msgid "You need to set the %s in Settings first before using the crawler"
msgstr "Bạn cần đặt %s trong Cài đặt trước khi sử dụng trình thu thập dữ liệu."

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:136
msgid "You must set %1$s to %2$s before using this feature."
msgstr "Bạn phải đặt %1$s thành %2$s trước khi sử dụng tính năng này."

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:116 tpl/crawler/summary.tpl.php:211
msgid "You must set %s before using this feature."
msgstr "Bạn phải đặt %s trước khi sử dụng tính năng này."

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:139 tpl/cdn/qc.tpl.php:146
msgid "My QUIC.cloud Dashboard"
msgstr "Bảng Ä‘iá»u khiển QUIC.cloud cá»§a tôi"

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:130
msgid "You are currently using services as an anonymous user. To manage your QUIC.cloud options, use the button below to create an account and link to the QUIC.cloud Dashboard."
msgstr "Hiện tại bạn Ä‘ang sá»­ dụng dịch vụ dưới dạng ngưá»i dùng ẩn danh. Äể quản lý các tùy chá»n QUIC.cloud cá»§a bạn, hãy sá»­ dụng nút bên dưới để tạo tài khoản và liên kết vá»›i Bảng Ä‘iá»u khiển QUIC.cloud."

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:123 tpl/cdn/qc.tpl.php:143
msgid "To manage your QUIC.cloud options, go to QUIC.cloud Dashboard."
msgstr "Äể quản lý các tùy chá»n QUIC.cloud cá»§a bạn, hãy truy cập Bảng Ä‘iá»u khiển QUIC.cloud."

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:119
msgid "To manage your QUIC.cloud options, please contact your hosting provider."
msgstr "Äể quản lý các tùy chá»n QUIC.cloud cá»§a bạn, vui lòng liên hệ vá»›i nhà cung cấp dịch vụ lưu trữ cá»§a bạn."

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:117
msgid "To manage your QUIC.cloud options, go to your hosting provider's portal."
msgstr "Äể quản lý các tùy chá»n QUIC.cloud cá»§a bạn, hãy truy cập cổng thông tin cá»§a nhà cung cấp dịch vụ lưu trữ."

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:96
msgid "QUIC.cloud CDN Options"
msgstr "Tùy chá»n QUIC.cloud CDN"

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:73
msgid "no matter where they live."
msgstr "bất kể hỠsống ở đâu."

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:71
msgid "Content Delivery Network Service"
msgstr "Dịch vụ Mạng phân phối nội dung"

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:61 tpl/dash/dashboard.tpl.php:856
msgid "Enable QUIC.cloud CDN"
msgstr "Bật QUIC.cloud CDN"

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:59
msgid "Link & Enable QUIC.cloud CDN"
msgstr "Liên kết & Bật QUIC.cloud CDN"

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:55
msgid "QUIC.cloud CDN is <strong>not available</strong> for anonymous (unlinked) users."
msgstr "QUIC.cloud CDN <strong>không có sẵn</strong> cho ngưá»i dùng ẩn danh (không có liên kết)."

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:53
msgid "QUIC.cloud CDN is currently <strong>fully disabled</strong>."
msgstr "QUIC.cloud CDN hiện đang <strong>được tắt hoàn toàn</strong>."

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:46 tpl/dash/dashboard.tpl.php:168
msgid "Learn More about QUIC.cloud"
msgstr "Tìm hiểu thêm vỠQUIC.cloud"

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:45 tpl/dash/dashboard.tpl.php:166
#: tpl/general/online.tpl.php:26
msgid "QUIC.cloud provides CDN and online optimization services, and is not required. You may use many features of this plugin without QUIC.cloud."
msgstr "QUIC.cloud cung cấp dịch vụ CDN và tối ưu hóa trá»±c tuyến và không bắt buá»™c. Bạn có thể sá»­ dụng nhiá»u tính năng cá»§a plugin này mà không cần QUIC.cloud."

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:41 tpl/dash/dashboard.tpl.php:158
#: tpl/general/online.tpl.php:64 tpl/general/online.tpl.php:119
msgid "Enable QUIC.cloud services"
msgstr "Bật dịch vụ QUIC.cloud"

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:38 tpl/general/online.tpl.php:61
#: tpl/general/online.tpl.php:145
msgid "Free monthly quota available."
msgstr "Có sẵn hạn ngạch hàng tháng miễn phí."

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:36 tpl/dash/dashboard.tpl.php:150
msgid "Speed up your WordPress site even further with <strong>QUIC.cloud Online Services and CDN</strong>."
msgstr "Tăng tốc trang web WordPress của bạn hơn nữa với <strong>Dịch vụ trực tuyến và CDN của QUIC.cloud</strong>."

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:34 tpl/dash/dashboard.tpl.php:146
msgid "Accelerate, Optimize, Protect"
msgstr "Tăng tốc, Tối ưu hóa, Bảo vệ"

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:29
msgid "Check the status of your most important settings and the health of your CDN setup here."
msgstr "Kiểm tra trạng thái cá»§a các cài đặt quan trá»ng nhất và tình trạng thiết lập CDN cá»§a bạn ở đây."

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:27
msgid "QUIC.cloud CDN Status Overview"
msgstr "Tổng quan trạng thái QUIC.cloud CDN"

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:24 tpl/dash/dashboard.tpl.php:885
msgid "Refresh Status"
msgstr "Làm mới trạng thái"

#: tpl/cdn/entry.tpl.php:16
msgid "Other Static CDN"
msgstr "CDN tĩnh khác"

#: tpl/banner/new_version.php:113 tpl/banner/score.php:141
#: tpl/banner/slack.php:48
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "BỠthông báo này."

#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:35
msgid "Send to twitter to get %s bonus"
msgstr "Gửi lên twitter để nhận %s điểm thưởng"

#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:26
msgid "Spread the love and earn %s credits to use in our QUIC.cloud online services."
msgstr "Chia sẻ tình yêu và kiếm %s tín dụng để sử dụng trong các dịch vụ trực tuyến QUIC.cloud của chúng tôi."

#: src/media.cls.php:434
msgid "No backup of unoptimized AVIF file exists."
msgstr "Không tồn tại bản sao lưu của tệp AVIF chưa được tối ưu hóa."

#: src/media.cls.php:426
msgid "AVIF saved %s"
msgstr "AVIF đã lưu %s"

#: src/media.cls.php:420
msgid "AVIF file reduced by %1$s (%2$s)"
msgstr "Tệp AVIF giảm %1$s (%2$s)"

#: src/media.cls.php:411
msgid "Currently using original (unoptimized) version of AVIF file."
msgstr "Hiện đang sử dụng phiên bản gốc (chưa được tối ưu hóa) của tệp AVIF."

#: src/media.cls.php:404
msgid "Currently using optimized version of AVIF file."
msgstr "Hiện đang sử dụng phiên bản đã được tối ưu hóa của tệp AVIF."

#: src/lang.cls.php:213
msgid "WebP/AVIF For Extra srcset"
msgstr "WebP/AVIF Cho srcset bổ sung"

#: src/lang.cls.php:209
msgid "Next-Gen Image Format"
msgstr "Äịnh dạng hình ảnh thế hệ tiếp theo"

#: src/img-optm.cls.php:2010
msgid "Enabled AVIF file successfully."
msgstr "Äã bật tệp AVIF thành công."

#: src/img-optm.cls.php:2005
msgid "Disabled AVIF file successfully."
msgstr "Äã tắt tệp AVIF thành công."

#: src/img-optm.cls.php:1359
msgid "Reset image optimization counter successfully."
msgstr "Äã đặt lại bá»™ đếm tối ưu hóa hình ảnh thành công."

#: src/file.cls.php:133
msgid "Filename is empty!"
msgstr "Tên tệp trống!"

#: src/error.cls.php:69
msgid "You will need to finish %s setup to use the online services."
msgstr "Bạn sẽ cần hoàn tất thiết lập %s để sử dụng các dịch vụ trực tuyến."

#: src/cloud.cls.php:2005
msgid "Sync QUIC.cloud status successfully."
msgstr "Äã đồng bá»™ trạng thái QUIC.cloud thành công."

#: src/cloud.cls.php:1953
msgid "Linked to QUIC.cloud preview environment, for testing purpose only."
msgstr "Äã liên kết vá»›i môi trưá»ng xem trước QUIC.cloud, chỉ dành cho mục đích thá»­ nghiệm."

#: src/cloud.cls.php:1686
msgid "Click here to proceed."
msgstr "Nhấp vào đây để tiếp tục."

#: src/cloud.cls.php:1685
msgid "Site not recognized. QUIC.cloud deactivated automatically. Please reactivate your QUIC.cloud account."
msgstr "Trang web không được nhận dạng. QUIC.cloud đã tự động tắt. Vui lòng kích hoạt lại tài khoản QUIC.cloud của bạn."

#: src/cloud.cls.php:708
msgid "Reset %s activation successfully."
msgstr "Äã đặt lại %s kích hoạt thành công."

#: src/cloud.cls.php:602 src/cloud.cls.php:640 src/cloud.cls.php:680
msgid "Congratulations, %s successfully set this domain up for the online services with CDN service."
msgstr "Chúc mừng, %s đã thiết lập thành công tên miá»n này cho các dịch vụ trá»±c tuyến vá»›i dịch vụ CDN."

#: src/cloud.cls.php:597
msgid "Congratulations, %s successfully set this domain up for the online services."
msgstr "Chúc mừng, %s đã thiết lập thành công tên miá»n này cho các dịch vụ trá»±c tuyến."

#: src/cloud.cls.php:595
msgid "Congratulations, %s successfully set this domain up for the anonymous online services."
msgstr "Chúc mừng, %s đã thiết lập thành công tên miá»n này cho các dịch vụ trá»±c tuyến ẩn danh."

#: src/cloud.cls.php:573
msgid "%s activation data expired."
msgstr "Dữ liệu kích hoạt %s đã hết hạn."

#: src/cloud.cls.php:566
msgid "Failed to parse %s activation status."
msgstr "Thất bại khi phân tích cú pháp trạng thái kích hoạt %s."

#: src/cloud.cls.php:559
msgid "Failed to validate %s activation data."
msgstr "Thất bại khi xác thực dữ liệu kích hoạt %s."

#: src/cloud.cls.php:300
msgid "Cert or key file does not exist."
msgstr "Tệp chứng chỉ hoặc khóa không tồn tại."

#: src/cloud.cls.php:282 src/cloud.cls.php:328 src/cloud.cls.php:355
#: src/cloud.cls.php:371 src/cloud.cls.php:390 src/cloud.cls.php:408
msgid "You need to activate QC first."
msgstr "Bạn cần kích hoạt QC trước."

#: src/cloud.cls.php:238 src/cloud.cls.php:290
msgid "You need to set the %1$s first. Please use the command %2$s to set."
msgstr "Bạn cần thiết lập %1$s trước. Vui lòng sử dụng lệnh %2$s để thiết lập."

#: src/cloud.cls.php:180 src/cloud.cls.php:260
msgid "Failed to get echo data from WPAPI"
msgstr "Thất bại khi lấy dữ liệu echo từ WPAPI"

#: src/admin-settings.cls.php:104
msgid "The user with id %s has editor access, which is not allowed for the role simulator."
msgstr "Ngưá»i dùng có id %s có quyá»n truy cập chỉnh sá»­a, Ä‘iá»u này không được phép đối vá»›i trình giả lập vai trò."

#: src/error.cls.php:95
msgid "You have used all of your quota left for current service this month."
msgstr "Bạn đã sử dụng tất cả hạn mức còn lại cho dịch vụ hiện tại trong tháng này."

#: src/error.cls.php:87 src/error.cls.php:100
msgid "Learn more or purchase additional quota."
msgstr "Xem thêm hoặc mua thêm hạn mức."

#: src/error.cls.php:82
msgid "You have used all of your daily quota for today."
msgstr "Bạn đã sử dụng tất cả hạn mức hàng ngày của bạn cho hôm nay."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:108
msgid "If comment to be kept is like: %1$s write: %2$s"
msgstr "Nếu bình luận cần giữ lại có dạng: %1$s hãy viết: %2$s"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:106
msgid "When minifying HTML do not discard comments that match a specified pattern."
msgstr "Khi rút gá»n HTML, đừng loại bá» các bình luận khá»›p vá»›i má»™t mẫu được chỉ định."

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:39
msgid "Specify an AJAX action in POST/GET and the number of seconds to cache that request, separated by a space."
msgstr "Chỉ định một hành động AJAX trong POST/GET và số giây để lưu trữ yêu cầu đó, được phân cách bằng dấu cách."

#: src/lang.cls.php:150
msgid "HTML Keep Comments"
msgstr "Giữ Bình Luận HTML"

#: src/lang.cls.php:98
msgid "AJAX Cache TTL"
msgstr "AJAX Cache TTL"

#: src/error.cls.php:112
msgid "You have images waiting to be pulled. Please wait for the automatic pull to complete, or pull them down manually now."
msgstr "Bạn có hình ảnh Ä‘ang chỠđược tải xuống. Vui lòng đợi quá trình tải xuống tá»± động hoàn tất hoặc tải xuống thá»§ công ngay bây giá»."

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:26
msgid "Clean all orphaned post meta records"
msgstr "Dá»n dẹp tất cả các bản ghi meta bài viết mồ côi"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:25
msgid "Orphaned Post Meta"
msgstr "Meta bài viết mồ côi"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:863
msgid "Best available WordPress performance"
msgstr "Hiệu suất WordPress tốt nhất hiện có"

#: src/db-optm.cls.php:203
msgid "Clean orphaned post meta successfully."
msgstr "Äã dá»n dẹp thành công các meta bài viết mồ côi."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:325
msgid "Last Pulled"
msgstr "Lần kéo gần nhất"

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:104
msgid "You can list the 3rd party vary cookies here."
msgstr "Bạn có thể liệt kê các cookie thay đổi của bên thứ ba tại đây."

#: src/lang.cls.php:226
msgid "Vary Cookies"
msgstr "Cookie thay đổi"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:75
msgid "Preconnecting speeds up future loads from a given origin."
msgstr "Kết nối trước sẽ tăng tốc độ tải trong tương lai từ một nguồn gốc nhất định."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:72
msgid "If your theme does not use JS to update the mini cart, you must enable this option to display the correct cart contents."
msgstr "Nếu theme cá»§a bạn không sá»­ dụng JS để cập nhật giá» hàng mini, bạn phải bật tùy chá»n này để hiển thị ná»™i dung giá» hàng chính xác."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:71
msgid "Generate a separate vary cache copy for the mini cart when the cart is not empty."
msgstr "Tạo một bản sao bộ nhớ cache thay đổi riêng biệt cho giỠhàng mini khi giỠhàng không trống."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:63
msgid "Vary for Mini Cart"
msgstr "Thay đổi cho giỠhàng mini"

#: src/lang.cls.php:160
msgid "DNS Preconnect"
msgstr "Kết nối DNS trước"

#: src/doc.cls.php:38
msgid "This setting is %1$s for certain qualifying requests due to %2$s!"
msgstr "Cài đặt này là %1$s cho các yêu cầu đủ Ä‘iá»u kiện nhất định do %2$s!"

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:43
msgid "Listed JS files or inline JS code will be delayed."
msgstr "Các tệp JS được liệt kê hoặc mã JS nội tuyến sẽ bị trì hoãn."

#: tpl/crawler/map.tpl.php:58
msgid "URL Search"
msgstr "Tìm kiếm URL"

#: src/lang.cls.php:162
msgid "JS Delayed Includes"
msgstr "JS trì hoãn bao gồm"

#: src/cloud.cls.php:1471
msgid "Your domain_key has been temporarily blocklisted to prevent abuse. You may contact support at QUIC.cloud to learn more."
msgstr "Khóa miá»n cá»§a bạn đã bị đưa vào danh sách chặn tạm thá»i để ngăn chặn lạm dụng. Bạn có thể liên hệ vá»›i bá»™ phận há»— trợ tại QUIC.cloud để tìm hiểu thêm."

#: src/cloud.cls.php:1466
msgid "Cloud server refused the current request due to unpulled images. Please pull the images first."
msgstr "Máy chủ đám mây đã từ chối yêu cầu hiện tại do hình ảnh chưa được kéo. Vui lòng kéo hình ảnh trước."

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:110
msgid "Current server load"
msgstr "Tải trá»ng máy chá»§ hiện tại"

#: src/object-cache.cls.php:714
msgid "Redis encountered a fatal error: %1$s (code: %2$d)"
msgstr "Redis đã gặp lá»—i nghiêm trá»ng: %1$s (mã: %2$d)"

#: src/img-optm.cls.php:875
msgid "Started async image optimization request"
msgstr "Bắt đầu yêu cầu tối ưu hóa hình ảnh không đồng bộ"

#: src/crawler.cls.php:230
msgid "Started async crawling"
msgstr "Bắt đầu thu thập dữ liệu không đồng bộ"

#: src/conf.cls.php:509
msgid "Saving option failed. IPv4 only for %s."
msgstr "Lưu tùy chá»n không thành công. Chỉ IPv4 cho %s."

#: src/cloud.cls.php:1478
msgid "Cloud server refused the current request due to rate limiting. Please try again later."
msgstr "Máy chủ đám mây đã từ chối yêu cầu hiện tại do giới hạn tốc độ. Vui lòng thử lại sau."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:298
msgid "Maximum image post id"
msgstr "ID bài đăng hình ảnh tối đa"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:297 tpl/img_optm/summary.tpl.php:372
msgid "Current image post id position"
msgstr "Vị trí ID bài đăng hình ảnh hiện tại"

#: src/lang.cls.php:25
msgid "Images ready to request"
msgstr "Hình ảnh sẵn sàng để yêu cầu"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:384 tpl/general/online.tpl.php:31
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:54 tpl/img_optm/summary.tpl.php:56
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:111
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:248
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:194
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:59
msgid "Redetect"
msgstr "Phát hiện lại"

#. translators: %1$s: Socket name, %2$s: Host field title, %3$s: Example socket
#. path
#. translators: %1$s: Socket name, %2$s: Port field title, %3$s: Port value
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:107
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:146
msgid "If you are using a %1$s socket, %2$s should be set to %3$s"
msgstr "Nếu bạn đang sử dụng socket %1$s, thì %2$s phải được đặt thành %3$s"

#: src/root.cls.php:198
msgid "All QUIC.cloud service queues have been cleared."
msgstr "Tất cả hàng đợi dịch vụ QUIC.cloud đã được dá»n dẹp."

#. translators: %s: The type of the given cache key.
#: src/object-cache-wp.cls.php:245
msgid "Cache key must be integer or non-empty string, %s given."
msgstr "Khóa cache phải là số nguyên hoặc chuỗi không trống, %s."

#: src/object-cache-wp.cls.php:242
msgid "Cache key must not be an empty string."
msgstr "Mã bộ đệm không được là một chuỗi trống."

#: src/lang.cls.php:171
msgid "JS Deferred / Delayed Excludes"
msgstr "Trì hoãn JS / Loại trừ trì hoãn"

#: src/doc.cls.php:153
msgid "The queue is processed asynchronously. It may take time."
msgstr "Hàng đợi được xá»­ lý không đồng bá»™. Có thể mất má»™t chút thá»i gian."

#: src/cloud.cls.php:1185
msgid "In order to use QC services, need a real domain name, cannot use an IP."
msgstr "Äể sá»­ dụng dịch vụ QC, cần có tên miá»n thật, không thể sá»­ dụng IP."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:195
msgid "Restore Settings"
msgstr "Khôi phục cài đặt"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:193
msgid "This will restore the backup settings created %1$s before applying the %2$s preset. Any changes made since then will be lost. Do you want to continue?"
msgstr "Thao tác này sẽ khôi phục cài đặt sao lưu đã tạo %1$s trước khi áp dụng preset %2$s. Má»i thay đổi được thá»±c hiện kể từ đó sẽ bị mất. Bạn có muốn tiếp tục?"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:189
msgid "Backup created %1$s before applying the %2$s preset"
msgstr "Sao lưu được tạo %1$s trước khi áp dụng thiết lập sẵn %2$s"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:178
msgid "Applied the %1$s preset %2$s"
msgstr "Äã áp dụng thiết lập sẵn %1$s %2$s"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:175
msgid "Restored backup settings %1$s"
msgstr "Äã khôi phục cài đặt sao lưu %1$s"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:173
msgid "Error: Failed to apply the settings %1$s"
msgstr "Lỗi: Không thể áp dụng cài đặt %1$s"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:163
msgid "History"
msgstr "Lịch sử"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:152
msgid "unknown"
msgstr "không xác định"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:133
msgid "Apply Preset"
msgstr "Ãp dụng thiết lập sẵn"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:131
msgid "This will back up your current settings and replace them with the %1$s preset settings. Do you want to continue?"
msgstr "Thao tác này sẽ sao lưu cài đặt hiện tại của bạn và thay thế chúng bằng thiết lập sẵn %1$s. Bạn có muốn tiếp tục?"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:121
msgid "Who should use this preset?"
msgstr "Ai nên sử dụng thiết lập sẵn này?"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:96
msgid "Use an official LiteSpeed-designed Preset to configure your site in one click. Try no-risk caching essentials, extreme optimization, or something in between."
msgstr "Sử dụng thiết lập sẵn được thiết kế chính thức của LiteSpeed để định cấu hình trang web của bạn chỉ bằng một cú nhấp chuột. Hãy thử các yếu tố cần thiết để lưu vào bộ nhớ cache không có rủi ro, tối ưu hóa extreme hoặc một cái gì đó ở giữa."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:92
msgid "LiteSpeed Cache Standard Presets"
msgstr "Thiết lập sẵn tiêu chuẩn của LiteSpeed Cache"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:84
msgid "This preset almost certainly will require testing and exclusions for some CSS, JS and Lazy Loaded images. Pay special attention to logos, or HTML-based slider images."
msgstr "Thiết lập sẵn này gần như chắc chắn sẽ yêu cầu thử nghiệm và loại trừ đối với một số hình ảnh CSS, JS và Lazy Loaded. Hãy đặc biệt chú ý đến logo hoặc hình ảnh trình chiếu dựa trên HTML."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:81
msgid "Inline CSS added to Combine"
msgstr "CSS nội tuyến được thêm vào Kết hợp"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:80
msgid "Inline JS added to Combine"
msgstr "JS nội tuyến được thêm vào Kết hợp"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:79
msgid "JS Delayed"
msgstr "JS bị trì hoãn"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:78
msgid "Viewport Image Generation"
msgstr "Tạo hình ảnh khung nhìn"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:77
msgid "Lazy Load for Images"
msgstr "Tải chậm cho hình ảnh"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:76
msgid "Everything in Aggressive, Plus"
msgstr "Má»i thứ trong Aggressive, Plus"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:74
msgid "Extreme"
msgstr "Extreme"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:69
msgid "This preset might work out of the box for some websites, but be sure to test! Some CSS or JS exclusions may be necessary in Page Optimization > Tuning."
msgstr "Thiết lập sẵn này có thể hoạt động ngay lập tức cho một số trang web, nhưng hãy đảm bảo kiểm tra! Một số loại trừ CSS hoặc JS có thể cần thiết trong Tối ưu hóa trang > Tinh chỉnh."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:66
msgid "Lazy Load for Iframes"
msgstr "Tải chậm cho Iframe"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:65
msgid "Removed Unused CSS for Users"
msgstr "Äã xóa CSS không sá»­ dụng cho ngưá»i dùng"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:64
msgid "Asynchronous CSS Loading with Critical CSS"
msgstr "Tải CSS không đồng bá»™ vá»›i CSS quan trá»ng"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:63
msgid "CSS & JS Combine"
msgstr "Kết hợp CSS & JS"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:62
msgid "Everything in Advanced, Plus"
msgstr "Má»i thứ trong Nâng cao, Cá»™ng"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:60
msgid "Aggressive"
msgstr "Aggressive"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:55
msgid "This preset is good for most websites, and is unlikely to cause conflicts. Any CSS or JS conflicts may be resolved with Page Optimization > Tuning tools."
msgstr "Äây là bản thiết lập sẵn phù hợp cho hầu hết các trang web và ít có khả năng gây ra xung đột. Nếu có xung đột vá» CSS hoặc JS, bạn có thể giải quyết bằng các công cụ Tối ưu hóa trang > Tinh chỉnh."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:50
msgid "Remove Query Strings from Static Files"
msgstr "Xóa chuá»—i truy vấn khá»i tệp tÄ©nh"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:48
msgid "DNS Prefetch for static files"
msgstr "Truy xuất DNS trước cho các tệp tĩnh"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:47
msgid "JS Defer for both external and inline JS"
msgstr "JS Defer cho cả JS bên ngoài và nội tuyến"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:45
msgid "CSS, JS and HTML Minification"
msgstr "Thu nhỠCSS, JS và HTML"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:44
msgid "Guest Mode and Guest Optimization"
msgstr "Chế độ khách và tối ưu hóa khách"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:43
msgid "Everything in Basic, Plus"
msgstr "Má»i thứ trong CÆ¡ bản, Plus"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:41
msgid "Advanced (Recommended)"
msgstr "Nâng cao (ÄÆ°á»£c đỠxuất)"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:36
msgid "This low-risk preset introduces basic optimizations for speed and user experience. Appropriate for enthusiastic beginners."
msgstr "Bản thiết lập sẵn này có rá»§i ro thấp, mang đến các tối ưu hóa cÆ¡ bản giúp cải thiện tốc độ và trải nghiệm ngưá»i dùng. Phù hợp cho những ngưá»i má»›i bắt đầu vá»›i tinh thần há»c há»i."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:33
msgid "Mobile Cache"
msgstr "Bộ nhớ đệm mobile"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:31
msgid "Everything in Essentials, Plus"
msgstr "Má»i thứ trong Thiết yếu, Cá»™ng"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:24
msgid "This no-risk preset is appropriate for all websites. Good for new users, simple websites, or cache-oriented development."
msgstr "Thiết lập sẵn không có rá»§i ro này phù hợp vá»›i tất cả các trang web. Tốt cho ngưá»i dùng má»›i, trang web đơn giản hoặc phát triển hướng đến bá»™ nhá»› đệm."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:20
msgid "Higher TTL"
msgstr "TTL cao hơn"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:19
msgid "Default Cache"
msgstr "Bộ nhớ đệm mặc định"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:17
msgid "Essentials"
msgstr "Thiết yếu"

#: tpl/presets/entry.tpl.php:23
msgid "LiteSpeed Cache Configuration Presets"
msgstr "Cấu hình thiết lập sẵn LiteSpeed Cache"

#: tpl/presets/entry.tpl.php:16
msgid "Standard Presets"
msgstr "Thiết lập sẵn tiêu chuẩn"

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:52
msgid "Listed CSS files will be excluded from UCSS and saved to inline."
msgstr "Các tệp CSS được liệt kê sẽ bị loại trừ khá»i UCSS và được lưu thành ná»™i tuyến."

#: src/lang.cls.php:142
msgid "UCSS Selector Allowlist"
msgstr "Danh sách cho phép bá»™ chá»n UCSS"

#: src/admin-display.cls.php:307
msgid "Presets"
msgstr "Thiết lập sẵn"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:310
msgid "Partner Benefits Provided by"
msgstr "Lợi ích đối tác được cung cấp bởi"

#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:35
msgid "LiteSpeed Logs"
msgstr "Nhật ký LiteSpeed"

#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:28
msgid "Crawler Log"
msgstr "Nhật ký trình thu thập dữ liệu"

#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:23
msgid "Purge Log"
msgstr "Xóa nhật ký"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:188
msgid "Prevent writing log entries that include listed strings."
msgstr "Ngăn ghi các mục nhật ký bao gồm các chuỗi được liệt kê."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:27
msgid "View Site Before Cache"
msgstr "Xem trang trước khi lưu vào bộ nhớ đệm"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:23
msgid "View Site Before Optimization"
msgstr "Xem trang web trước khi tối ưu hóa"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:19
msgid "Debug Helpers"
msgstr "Trình trợ giúp gỡ lỗi"

#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:122
msgid "Enable Viewport Images auto generation cron."
msgstr "Bật cron tạo tự động hình ảnh khung nhìn."

#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:39
msgid "This enables the page's initial screenful of imagery to be fully displayed without delay."
msgstr "Äiá»u này cho phép màn hình ban đầu cá»§a trang web hiển thị đầy đủ hình ảnh mà không bị chậm trá»…."

#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:38
msgid "The Viewport Images service detects which images appear above the fold, and excludes them from lazy load."
msgstr "Dịch vụ hình ảnh khung nhìn phát hiện hình ảnh nào xuất hiện phía trên nếp gấp và loại trừ chúng khá»i tải chậm."

#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:37
msgid "When you use Lazy Load, it will delay the loading of all images on a page."
msgstr "Khi bạn sử dụng Tải chậm, nó sẽ trì hoãn việc tải tất cả hình ảnh trên một trang."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:259
msgid "Use %1$s to bypass remote image dimension check when %2$s is ON."
msgstr "Sử dụng %1$s để bỠqua kiểm tra kích thước hình ảnh từ xa khi %2$s được BẬT."

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:20
msgid "VPI"
msgstr "VPI"

#: tpl/general/settings.tpl.php:72 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:253
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:44
msgid "%s must be turned ON for this setting to work."
msgstr "%s phải được BẬT để cài đặt này hoạt động."

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:755
msgid "Viewport Image"
msgstr "Hình ảnh khung nhìn"

#: thirdparty/litespeed-check.cls.php:75 thirdparty/litespeed-check.cls.php:123
msgid "Please consider disabling the following detected plugins, as they may conflict with LiteSpeed Cache:"
msgstr "Vui lòng xem xét tắt các plugin được phát hiện sau, vì chúng có thể xung đột với LiteSpeed Cache:"

#: src/metabox.cls.php:33
msgid "Mobile"
msgstr "Di động"

#: src/metabox.cls.php:31
msgid "Disable VPI"
msgstr "Tắt hình ảnh khung nhìn"

#: src/metabox.cls.php:30
msgid "Disable Image Lazyload"
msgstr "Tắt Tải chậm hình ảnh"

#: src/metabox.cls.php:29
msgid "Disable Cache"
msgstr "Tắt bộ nhớ đệm"

#: src/lang.cls.php:263
msgid "Debug String Excludes"
msgstr "Loại trừ Chuỗi Gỡ lỗi"

#: src/lang.cls.php:203
msgid "Viewport Images Cron"
msgstr "Cron hình ảnh khung nhìn"

#: src/lang.cls.php:202 src/metabox.cls.php:32 src/metabox.cls.php:33
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:23
msgid "Viewport Images"
msgstr "Hình ảnh khung nhìn"

#: src/lang.cls.php:53
msgid "Alias is in use by another QUIC.cloud account."
msgstr "Bí danh đang được sử dụng bởi một tài khoản QUIC.cloud khác."

#: src/lang.cls.php:51
msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain."
msgstr "Không thể tá»± động thêm %1$s làm Bí danh miá»n cho miá»n chính %2$s."

#: src/lang.cls.php:46
msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain, due to potential CDN conflict."
msgstr "Không thể tá»± động thêm %1$s làm Bí danh miá»n cho miá»n chính %2$s do xung đột CDN tiá»m ẩn."

#: src/error.cls.php:232
msgid "You cannot remove this DNS zone, because it is still in use. Please update the domain's nameservers, then try to delete this zone again, otherwise your site will become inaccessible."
msgstr "Bạn không thể xóa vùng DNS này vì nó vẫn Ä‘ang được sá»­ dụng. Vui lòng cập nhật máy chá»§ tên miá»n, sau đó thá»­ xóa vùng này lần nữa, nếu không trang web cá»§a bạn sẽ không thể truy cập được."

#: src/error.cls.php:135
msgid "The site is not a valid alias on QUIC.cloud."
msgstr "Trang web không phải là bí danh hợp lệ trên QUIC.cloud."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:141
msgid "Please thoroughly test each JS file you add to ensure it functions as expected."
msgstr "Vui lòng kiểm tra kỹ lưỡng từng tệp JS bạn thêm vào để đảm bảo nó hoạt động như mong đợi."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:108
msgid "Please thoroughly test all items in %s to ensure they function as expected."
msgstr "Vui lòng kiểm tra kỹ lưỡng tất cả các mục trong %s để đảm bảo chúng hoạt động như mong đợi."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:100
msgid "Use %1$s to bypass UCSS for the pages which page type is %2$s."
msgstr "Sử dụng %1$s để bỠqua UCSS cho các trang có loại trang là %2$s."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:99
msgid "Use %1$s to generate one single UCSS for the pages which page type is %2$s while other page types still per URL."
msgstr "Sử dụng %1$s để tạo một UCSS duy nhất cho các trang có loại trang là %2$s trong khi các loại trang khác vẫn theo URL."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:87
msgid "Filter %s available for UCSS per page type generation."
msgstr "Bá»™ lá»c %s khả dụng cho tạo UCSS theo loại trang."

#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:45
#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:48
msgid "Guest Mode failed to test."
msgstr "Chế độ khách không thể kiểm tra."

#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:42
msgid "Guest Mode passed testing."
msgstr "Chế độ khách đã vượt qua bài kiểm tra."

#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:35
msgid "Testing"
msgstr "Äang kiểm tra"

#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:34
msgid "Guest Mode testing result"
msgstr "Kết quả kiểm tra chế độ Khách"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:87
msgid "Not blocklisted"
msgstr "Không bị chặn"

#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:25
msgid "Learn more about when this is needed"
msgstr "Tìm hiểu thêm vá» trưá»ng hợp cần thiết"

#: src/purge.cls.php:345
msgid "Cleaned all localized resource entries."
msgstr "Äã dá»n dẹp tất cả các mục tài nguyên được bản địa hóa."

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:24
msgid "View .htaccess"
msgstr "Xem .htaccess"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:63 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:81
msgid "You can use this code %1$s in %2$s to specify the htaccess file path."
msgstr "Bạn có thể sá»­ dụng Ä‘oạn mã này %1$s trong %2$s để chỉ định đưá»ng dẫn tệp htaccess."

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:62 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:80
msgid "PHP Constant %s is supported."
msgstr "Hỗ trợ hằng số PHP %s."

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:58 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:76
msgid "Default path is"
msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn mặc định là"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:46
msgid ".htaccess Path"
msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn .htaccess"

#: tpl/general/settings.tpl.php:49
msgid "Please read all warnings before enabling this option."
msgstr "Vui lòng Ä‘á»c tất cả các cảnh báo trước khi bật tùy chá»n này."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:83
msgid "This will delete all generated unique CSS files"
msgstr "Thao tác này sẽ xóa tất cả các tệp CSS duy nhất đã tạo"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:82
msgid "In order to avoid an upgrade error, you must be using %1$s or later before you can upgrade to %2$s versions."
msgstr "Äể tránh lá»—i nâng cấp, bạn phải sá»­ dụng %1$s trở lên trước khi có thể nâng cấp lên phiên bản %2$s."

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:75
msgid "Use latest GitHub Dev/Master commit"
msgstr "Sử dụng bản cam kết Dev/Master GitHub mới nhất"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:75
msgid "Press the %s button to use the most recent GitHub commit. Master is for release candidate & Dev is for experimental testing."
msgstr "Nhấn nút %s để sử dụng bản cam kết GitHub gần đây nhất. Master dành cho ứng viên phát hành & Dev dành cho thử nghiệm thử nghiệm."

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:70
msgid "Downgrade not recommended. May cause fatal error due to refactored code."
msgstr "Không nên hạ cấp. Có thể gây ra lá»—i nghiêm trá»ng do mã được cấu trúc lại."

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:144
msgid "Only optimize pages for guest (not logged in) visitors. If turned this OFF, CSS/JS/CCSS files will be doubled by each user group."
msgstr "Chỉ tối ưu hóa trang cho khách truy cập (chưa đăng nhập). Nếu TẮT tùy chá»n này, các tệp CSS/JS/CCSS sẽ được nhân đôi cho má»—i nhóm ngưá»i dùng."

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:106
msgid "Listed JS files or inline JS code will not be optimized by %s."
msgstr "Các tệp JS được liệt kê hoặc mã JS nội tuyến sẽ không được tối ưu hóa bởi %s."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:92
msgid "Listed URI will not generate UCSS."
msgstr "URI được liệt kê sẽ không tạo UCSS."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:74
msgid "The selector must exist in the CSS. Parent classes in the HTML will not work."
msgstr "Bá»™ chá»n phải tồn tại trong CSS. Các lá»›p cha trong HTML sẽ không hoạt động."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:70
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:145
msgid "Wildcard %s supported."
msgstr "Hỗ trợ ký tự đại diện %s."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:34
msgid "Useful for above-the-fold images causing CLS (a Core Web Vitals metric)."
msgstr "Hữu ích cho hình ảnh trên màn hình đầu tiên gây ra CLS (một chỉ số Core Web Vitals)."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:248
msgid "Set an explicit width and height on image elements to reduce layout shifts and improve CLS (a Core Web Vitals metric)."
msgstr "Äặt chiá»u rá»™ng và chiá»u cao rõ ràng trên các phần tá»­ hình ảnh để giảm chuyển dịch bố cục và cải thiện CLS (má»™t chỉ số Core Web Vitals)."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:141
msgid "Changes to this setting do not apply to already-generated LQIPs. To regenerate existing LQIPs, please %s first from the admin bar menu."
msgstr "Các thay đổi đối vá»›i cài đặt này không áp dụng cho LQIP đã tạo. Äể tạo lại LQIP hiện có, vui lòng %s trước từ menu thanh quản trị."

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:79
msgid "Deferring until page is parsed or delaying till interaction can help reduce resource contention and improve performance causing a lower FID (Core Web Vitals metric)."
msgstr "Hoãn lại cho đến khi trang được phân tích cú pháp hoặc trì hoãn cho đến khi tương tác có thể giúp giảm tranh chấp tài nguyên và cải thiện hiệu suất gây ra FID thấp hơn (chỉ số Core Web Vitals)."

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77
msgid "Delayed"
msgstr "Bị trì hoãn"

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:52
msgid "JS error can be found from the developer console of browser by right clicking and choosing Inspect."
msgstr "Lá»—i JS có thể được tìm thấy từ tổng quan dành cho nhà phát triển cá»§a trình duyệt bằng cách nhấp chuá»™t phải và chá»n Kiểm tra."

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:51 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:85
msgid "This option may result in a JS error or layout issue on frontend pages with certain themes/plugins."
msgstr "Tùy chá»n này có thể dẫn đến lá»—i JS hoặc sá»± cố bố cục trên các trang giao diện ngưá»i dùng vá»›i má»™t số chá»§ Ä‘á»/plugin nhất định."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:147
msgid "This will also add a preconnect to Google Fonts to establish a connection earlier."
msgstr "Äiá»u này cÅ©ng sẽ thêm má»™t kết nối trước đến Google Fonts để thiết lập kết nối sá»›m hÆ¡n."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:91
msgid "Delay rendering off-screen HTML elements by its selector."
msgstr "Trì hoãn kết xuất các phần tá»­ HTML ngoài màn hình bằng bá»™ chá»n cá»§a nó."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:314
msgid "Disable this option to generate CCSS per Post Type instead of per page. This can save significant CCSS quota, however it may result in incorrect CSS styling if your site uses a page builder."
msgstr "Tắt tùy chá»n này để tạo CCSS cho má»—i Loại bài đăng thay vì cho má»—i trang. Äiá»u này có thể tiết kiệm đáng kể hạn ngạch CCSS, tuy nhiên nó có thể dẫn đến kiểu dáng CSS không chính xác nếu trang web cá»§a bạn sá»­ dụng trình tạo trang."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:230
msgid "This option is bypassed due to %s option."
msgstr "Tùy chá»n này bị bá» qua do tùy chá»n %s."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:224
msgid "Elements with attribute %s in HTML code will be excluded."
msgstr "Các phần tử có thuộc tính %s trong mã HTML sẽ bị loại trừ."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:217
msgid "Use QUIC.cloud online service to generate critical CSS and load remaining CSS asynchronously."
msgstr "Sá»­ dụng dịch vụ trá»±c tuyến QUIC.cloud để tạo CSS quan trá»ng và tải CSS còn lại không đồng bá»™."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:181
msgid "This option will automatically bypass %s option."
msgstr "Tùy chá»n này sẽ tá»± động bá» qua tùy chá»n %s."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:178
msgid "Inline UCSS to reduce the extra CSS file loading. This option will not be automatically turned on for %1$s pages. To use it on %1$s pages, please set it to ON."
msgstr "Ná»™i tuyến UCSS để giảm tải tệp CSS bổ sung. Tùy chá»n này sẽ không tá»± động được bật cho các trang %1$s. Äể sá»­ dụng nó trên các trang %1$s, vui lòng đặt nó thành BẬT."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:155
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:160
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:292
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:297
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:100
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:105
msgid "Run %s Queue Manually"
msgstr "Chạy Hàng đợi %s Thủ công"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:93
msgid "This option is bypassed because %1$s option is %2$s."
msgstr "Tùy chá»n này bị bá» qua vì tùy chá»n %1$s là %2$s."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:85
msgid "Automatic generation of unique CSS is in the background via a cron-based queue."
msgstr "Tạo CSS duy nhất tá»± động được thá»±c hiện trong ná»n thông qua hàng đợi dá»±a trên cron."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:83
msgid "This will drop the unused CSS on each page from the combined file."
msgstr "Äiá»u này sẽ loại bá» CSS không sá»­ dụng trên má»—i trang khá»i tệp kết hợp."

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:18 tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:17
msgid "HTML Settings"
msgstr "Cài đặt HTML"

#: tpl/inc/in_upgrading.php:15
msgid "LiteSpeed cache plugin upgraded. Please refresh the page to complete the configuration data upgrade."
msgstr "Plugin bộ nhớ cache LiteSpeed đã được nâng cấp. Vui lòng tải lại trang để hoàn tất nâng cấp dữ liệu cấu hình."

#: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:62
msgid "Listed IPs will be considered as Guest Mode visitors."
msgstr "Các IP được liệt kê sẽ được coi là khách truy cập ở chế độ khách."

#: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:40
msgid "Listed User Agents will be considered as Guest Mode visitors."
msgstr "Các tác nhân ngưá»i dùng được liệt kê sẽ được coi là khách truy cập ở chế độ khách."

#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:27
msgid "This option can help to correct the cache vary for certain advanced mobile or tablet visitors."
msgstr "Tùy chá»n này có thể giúp sá»­a lá»—i bá»™ nhá»› đệm khác nhau cho má»™t số khách truy cập di động hoặc máy tính bảng nâng cao nhất định."

#: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:26
msgid "Guest Mode provides an always cacheable landing page for an automated guest's first time visit, and then attempts to update cache varies via AJAX."
msgstr "Chế độ khách cung cấp một trang đích luôn có thể lưu vào bộ nhớ cache cho lần truy cập đầu tiên của khách tự động và sau đó cố gắng cập nhật bộ nhớ đệm khác nhau thông qua AJAX."

#: tpl/general/settings.tpl.php:104
msgid "Please make sure this IP is the correct one for visiting your site."
msgstr "Vui lòng đảm bảo rằng IP này là chính xác để truy cập trang web của bạn."

#: tpl/general/settings.tpl.php:103
msgid "the auto-detected IP may not be accurate if you have an additional outgoing IP set, or you have multiple IPs configured on your server."
msgstr "IP được phát hiện tá»± động có thể không chính xác nếu bạn có bá»™ IP gá»­i Ä‘i bổ sung hoặc bạn có nhiá»u IP được định cấu hình trên máy chá»§ cá»§a mình."

#: tpl/general/settings.tpl.php:86
msgid "You need to turn %s on and finish all WebP generation to get maximum result."
msgstr "Bạn cần bật %s và hoàn tất tất cả quá trình tạo WebP để có kết quả tốt nhất."

#: tpl/general/settings.tpl.php:79
msgid "You need to turn %s on to get maximum result."
msgstr "Bạn cần bật %s để có kết quả tốt nhất."

#: tpl/general/settings.tpl.php:48
msgid "This option enables maximum optimization for Guest Mode visitors."
msgstr "Tùy chá»n này cho phép tối ưu hóa tối Ä‘a cho khách truy cập ở Chế độ Khách."

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:54 tpl/dash/dashboard.tpl.php:81
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:520 tpl/dash/dashboard.tpl.php:597
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:624 tpl/dash/dashboard.tpl.php:668
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:712 tpl/dash/dashboard.tpl.php:756
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:800 tpl/dash/dashboard.tpl.php:847
msgid "More"
msgstr "Thêm"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:300
msgid "Remaining Daily Quota"
msgstr "Hạn ngạch hàng ngày còn lại"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:246
msgid "Successfully Crawled"
msgstr "Äã thu thập dữ liệu thành công"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:245
msgid "Already Cached"
msgstr "Äã được lưu vào bá»™ nhá»› đệm"

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:59
msgid "The crawler will use your XML sitemap or sitemap index. Enter the full URL to your sitemap here."
msgstr "Trình thu thập dữ liệu sẽ sử dụng sơ đồ trang web XML hoặc chỉ mục sơ đồ trang web của bạn. Nhập URL đầy đủ vào sơ đồ trang web của bạn tại đây."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:48
msgid "Optional when API token used."
msgstr "Tùy chá»n khi sá»­ dụng mã thông báo API."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:40
msgid "Recommended to generate the token from Cloudflare API token template \"WordPress\"."
msgstr "Khuyến nghị tạo mã thông báo từ mẫu mã thông báo API Cloudflare \"WordPress\"."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:35
msgid "Global API Key / API Token"
msgstr "Khóa API / Mã thông báo API chung"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:47
msgid "Use external object cache functionality."
msgstr "Sử dụng chức năng bộ nhớ đệm đối tượng bên ngoài."

#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:24
msgid "Serve a separate cache copy for mobile visitors."
msgstr "Phục vụ một bản sao bộ nhớ đệm riêng biệt cho khách truy cập di động."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:26
msgid "By default, the My Account, Checkout, and Cart pages are automatically excluded from caching. Misconfiguration of page associations in WooCommerce settings may cause some pages to be erroneously excluded."
msgstr "Theo mặc định, các trang Tài khoản cá»§a tôi, Thanh toán và Giá» hàng sẽ tá»± động bị loại trừ khá»i bá»™ nhá»› đệm. Äịnh cấu hình sai các liên kết trang trong cài đặt WooCommerce có thể khiến má»™t số trang bị loại trừ do nhầm lẫn."

#: src/purge.cls.php:273
msgid "Cleaned all Unique CSS files."
msgstr "Äã dá»n dẹp tất cả các tệp CSS duy nhất."

#: src/lang.cls.php:201
msgid "Add Missing Sizes"
msgstr "Thêm Kích thước bị thiếu"

#: src/lang.cls.php:176
msgid "Optimize for Guests Only"
msgstr "Chỉ tối ưu hóa cho khách"

#: src/lang.cls.php:172
msgid "Guest Mode JS Excludes"
msgstr "Loại trừ JS Chế độ Khách"

#: src/lang.cls.php:152
msgid "CCSS Per URL"
msgstr "CCSS Theo URL"

#: src/lang.cls.php:149
msgid "HTML Lazy Load Selectors"
msgstr "Bá»™ chá»n tải chậm HTML"

#: src/lang.cls.php:144
msgid "UCSS URI Excludes"
msgstr "Loại trừ URI UCSS"

#: src/lang.cls.php:141
msgid "UCSS Inline"
msgstr "Nội tuyến UCSS"

#: src/lang.cls.php:101
msgid "Guest Optimization"
msgstr "Tối ưu hóa Khách"

#: src/lang.cls.php:100
msgid "Guest Mode"
msgstr "Chế độ khách"

#: src/lang.cls.php:87
msgid "Guest Mode IPs"
msgstr "IP Chế độ Khách"

#: src/lang.cls.php:86
msgid "Guest Mode User Agents"
msgstr "Tác nhân ngưá»i dùng chế độ khách"

#: src/error.cls.php:151
msgid "Online node needs to be redetected."
msgstr "Nút trực tuyến cần được phát hiện lại."

#: src/error.cls.php:147
msgid "The current server is under heavy load."
msgstr "Máy chủ hiện tại đang bị quá tải."

#: src/doc.cls.php:70
msgid "Please see %s for more details."
msgstr "Vui lòng xem %s để biết thêm chi tiết."

#: src/doc.cls.php:54
msgid "This setting will regenerate crawler list and clear the disabled list!"
msgstr "Cài đặt này sẽ tạo lại danh sách trình thu thập dữ liệu và xóa danh sách bị vô hiệu hóa!"

#: src/gui.cls.php:82
msgid "%1$s %2$s files left in queue"
msgstr "Còn lại %1$s tệp %2$s trong hàng đợi"

#: src/crawler.cls.php:145
msgid "Crawler disabled list is cleared! All crawlers are set to active! "
msgstr "Danh sách trình thu thập dữ liệu bị vô hiệu hóa đã bị xóa! Tất cả các trình thu thập dữ liệu được đặt thành hoạt động! "

#: src/cloud.cls.php:1486
msgid "Redetected node"
msgstr "Nút được phát hiện lại"

#: src/cloud.cls.php:1024
msgid "No available Cloud Node after checked server load."
msgstr "Không có Nút đám mây khả dụng nào sau khi kiểm tra tải máy chủ."

#: src/lang.cls.php:157
msgid "Localization Files"
msgstr "Tệp bản địa hóa"

#: cli/purge.cls.php:234
msgid "Purged!"
msgstr "Äã dá»n dẹp!"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:130
msgid "Resources listed here will be copied and replaced with local URLs."
msgstr "Các tài nguyên được liệt kê ở đây sẽ được sao chép và thay thế bằng các URL cục bộ."

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:58
msgid "Use latest GitHub Master commit"
msgstr "Sử dụng commit GitHub Master mới nhất"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:54
msgid "Use latest GitHub Dev commit"
msgstr "Sử dụng commit GitHub Dev mới nhất"

#: src/crawler-map.cls.php:372
msgid "No valid sitemap parsed for crawler."
msgstr "Không có sơ đồ trang web hợp lệ nào được phân tích cú pháp cho trình thu thập thông tin."

#: src/lang.cls.php:139
msgid "CSS Combine External and Inline"
msgstr "Kết hợp CSS bên ngoài và nội tuyến"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:195
msgid "Include external CSS and inline CSS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of CSS, which should minimize potential errors caused by CSS Combine."
msgstr "Bao gồm CSS bên ngoài và CSS ná»™i tuyến trong tệp kết hợp khi %1$s cÅ©ng được bật. Tùy chá»n này giúp duy trì các ưu tiên cá»§a CSS, mà nên giảm thiểu các lá»—i tiá»m ẩn bởi CSS Kết hợp gây ra."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:46
msgid "Minify CSS files and inline CSS code."
msgstr "Giảm thiểu các tệp CSS và mã CSS nội tuyến."

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:32
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:78
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:153
msgid "Predefined list will also be combined w/ the above settings"
msgstr "Danh sách xác định trước cũng sẽ được kết hợp với các cài đặt trên"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:22
msgid "Localization"
msgstr "Bản địa hóa"

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:66
msgid "Include external JS and inline JS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of JS execution, which should minimize potential errors caused by JS Combine."
msgstr "Bao gồm JS bên ngoài và JS ná»™i tuyến trong tệp kết hợp khi %1$s cÅ©ng được bật. Tùy chá»n này giúp duy trì các ưu tiên cá»§a việc thá»±c thi JS, Ä‘iá»u này sẽ giảm thiểu các lá»—i tiá»m ẩn do JS Kết hợp gây ra."

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:47
msgid "Combine all local JS files into a single file."
msgstr "Kết hợp tất cả các tệp JS cục bộ thành một tệp duy nhất."

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:85
msgid "Listed JS files or inline JS code will not be deferred or delayed."
msgstr "Các tệp JS được liệt kê hoặc mã JS nội tuyến sẽ không bị trì hoãn hoặc trì hoãn."

#: src/lang.cls.php:147
msgid "JS Combine External and Inline"
msgstr "JS Kết hợp bên ngoài và nội tuyến"

#: src/admin-display.cls.php:767 tpl/banner/new_version.php:114
#: tpl/banner/score.php:142 tpl/banner/slack.php:49
msgid "Dismiss"
msgstr "Bá» qua"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:101
msgid "The latest data file is"
msgstr "Tệp dữ liệu mới nhất là"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:100
msgid "The list will be merged with the predefined nonces in your local data file."
msgstr "Danh sách sẽ được hợp nhất với các mã nonce được xác định trước trong tệp dữ liệu cục bộ của bạn."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:60
msgid "Combine CSS files and inline CSS code."
msgstr "Kết hợp các tệp CSS và mã CSS nội tuyến."

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:33
msgid "Minify JS files and inline JS codes."
msgstr "Giảm thiểu các tệp JS và mã JS nội tuyến."

#: src/lang.cls.php:190
msgid "LQIP Excludes"
msgstr "Không có LQIP"

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:132
msgid "These images will not generate LQIP."
msgstr "Những hình ảnh này sẽ không tạo LQIP"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:70
msgid "Are you sure you want to reset all settings back to the default settings?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn đặt lại tất cả các cài đặt vỠcài đặt mặc định không?"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:188
msgid "This option will remove all %s tags from HTML."
msgstr "Tùy chá»n này sẽ xóa tất cả các thẻ %s khá»i HTML."

#: tpl/general/online.tpl.php:31
msgid "Are you sure you want to clear all cloud nodes?"
msgstr "Bạn có chắc chắn bạn muốn xóa tất cả cloud nodes?"

#: src/lang.cls.php:174 tpl/presets/standard.tpl.php:52
msgid "Remove Noscript Tags"
msgstr "Gỡ thẻ Noscript"

#: src/error.cls.php:139
msgid "The site is not registered on QUIC.cloud."
msgstr "Trang web không được đăng ký trên QUIC.cloud."

#: src/error.cls.php:74 tpl/crawler/settings.tpl.php:123
#: tpl/crawler/settings.tpl.php:144 tpl/crawler/summary.tpl.php:218
msgid "Click here to set."
msgstr "Nhấn vào đây để thiết lập."

#: src/lang.cls.php:156
msgid "Localize Resources"
msgstr "Bản địa hóa tài nguyên"

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:26
msgid "Setting Up Custom Headers"
msgstr "Thiết lập tiêu đỠtùy chỉnh"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:92
msgid "This will delete all localized resources"
msgstr "Äiá»u này sẽ xóa tất cả các tài nguyên được bản địa hóa"

#: src/gui.cls.php:628 src/gui.cls.php:810 tpl/toolbox/purge.tpl.php:91
msgid "Localized Resources"
msgstr "Tài nguyên được bản địa hóa"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:135
msgid "Comments are supported. Start a line with a %s to turn it into a comment line."
msgstr "Nhận xét được hỗ trợ. Bắt đầu một dòng bằng %s để biến nó thành một dòng nhận xét."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:131
msgid "HTTPS sources only."
msgstr "Chỉ các nguồn HTTPS."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:104
msgid "Localize external resources."
msgstr "Bản địa hóa các tài nguyên bên ngoài."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:27
msgid "Localization Settings"
msgstr "Cài đặt bản địa hóa"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:82
msgid "Use QUIC.cloud online service to generate unique CSS."
msgstr "Sử dụng dịch vụ trực tuyến QUIC.cloud để tạo CSS duy nhất."

#: src/lang.cls.php:140
msgid "Generate UCSS"
msgstr "Tạo UCSS"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:667 tpl/toolbox/purge.tpl.php:82
msgid "Unique CSS"
msgstr "CSS Duy nhất"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:118
msgid "Purge the cache entries created by this plugin except for Critical CSS & Unique CSS & LQIP caches"
msgstr "Lá»c các mục bá»™ đệm được tạo bởi plugin này ngoại trừ bá»™ đệm CSS & LQIP quan trá»ng & CSS duy nhất"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:58
msgid "LiteSpeed Report"
msgstr "Báo cáo LiteSpeed"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:224
msgid "Image Thumbnail Group Sizes"
msgstr "Kích thước nhóm hình ảnh thu nhá»"

#. translators: %s: LiteSpeed Web Server version
#: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:27
msgid "Ignore certain query strings when caching. (LSWS %s required)"
msgstr "BỠqua các chuỗi truy vấn nhất định khi caching. (Yêu cầu LSWS %s)"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:116
msgid "For URLs with wildcards, there may be a delay in initiating scheduled purge."
msgstr "Äối vá»›i các URL có ký tá»± đại diện, có thể có sá»± chậm trá»… trong việc bắt đầu dá»n dẹp theo lịch trình."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:92
msgid "By design, this option may serve stale content. Do not enable this option, if that is not OK with you."
msgstr "Theo thiết kế, tùy chá»n này có thể phục vụ ná»™i dung cÅ©. Không kích hoạt tùy chá»n này, nếu Ä‘iá»u đó không ổn vá»›i bạn."

#: src/lang.cls.php:127
msgid "Serve Stale"
msgstr "Phục vụ cũ"

#: src/img-optm.cls.php:1150
msgid "One or more pulled images does not match with the notified image md5"
msgstr "Má»™t hoặc nhiá»u hình ảnh được kéo không khá»›p vá»›i md5 hình ảnh được thông báo"

#: src/img-optm.cls.php:1071
msgid "Some optimized image file(s) has expired and was cleared."
msgstr "Một số tệp hình ảnh được tối ưu hóa đã hết hạn và bị xóa."

#: src/error.cls.php:108
msgid "You have too many requested images, please try again in a few minutes."
msgstr "Bạn có quá nhiá»u hình ảnh được yêu cầu, vui lòng thá»­ lại sau vài phút."

#: src/img-optm.cls.php:1086
msgid "Pulled WebP image md5 does not match the notified WebP image md5."
msgstr "Hình ảnh WebP md5 được kéo không khớp với hình ảnh WebP md5 được thông báo."

#: src/img-optm.cls.php:1115
msgid "Pulled AVIF image md5 does not match the notified AVIF image md5."
msgstr "Mã MD5 của ảnh AVIF được kéo không khớp với mã MD5 của ảnh AVIF được thông báo."

#: tpl/inc/admin_footer.php:19
msgid "Read LiteSpeed Documentation"
msgstr "Äá»c tài liệu LiteSpeed"

#: src/error.cls.php:129
msgid "There is proceeding queue not pulled yet. Queue info: %s."
msgstr "Có hàng đợi đang tiến hành chưa được kéo. Thông tin hàng đợi: %s."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:89
msgid "Specify how long, in seconds, Gravatar files are cached."
msgstr "Chỉ định thá»i gian, tính bằng giây, các tệp Gravatar được lưu trong bá»™ nhá»› cache."

#: src/img-optm.cls.php:603
msgid "Cleared %1$s invalid images."
msgstr "Äã xóa %1$s ảnh không hợp lệ."

#: tpl/general/entry.tpl.php:31
msgid "LiteSpeed Cache General Settings"
msgstr "Cài đặt chung LiteSpeed Cache"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:110
msgid "This will delete all cached Gravatar files"
msgstr "Äiá»u này sẽ xóa tất cả các tệp Gravatar được lưu trữ"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:174
msgid "Prevent any debug log of listed pages."
msgstr "Ngăn chặn bất kỳ nhật ký gỡ lỗi của các trang được liệt kê."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:160
msgid "Only log listed pages."
msgstr "Chỉ ghi nhật ký các trang được liệt kê."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:132
msgid "Specify the maximum size of the log file."
msgstr "Chỉ định kích thước tối đa của tệp nhật ký."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:83
msgid "To prevent filling up the disk, this setting should be OFF when everything is working."
msgstr "Äể tránh làm đầy dung lượng, cài đặt này sẽ TẮT khi má»i thứ Ä‘ang hoạt động."

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:78
msgid "Press the %s button to stop beta testing and go back to the current release from the WordPress Plugin Directory."
msgstr "Nhấn nút %s để dừng thử nghiệm beta và quay lại bản phát hành hiện tại từ thư mục Plugin của WordPress."

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:62 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:78
msgid "Use latest WordPress release version"
msgstr "Sử dụng phiên bản WordPress mới nhất"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:62
msgid "OR"
msgstr "HOẶC"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:45
msgid "Use this section to switch plugin versions. To beta test a GitHub commit, enter the commit URL in the field below."
msgstr "Sá»­ dụng phần này để chuyển đổi phiên bản plugin. Äể thá»­ nghiệm bản GitHub commit, hãy nhập URL commit vào khung bên dưới."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:71
msgid "Reset Settings"
msgstr "Khôi phục cài đặt"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:41
msgid "LiteSpeed Cache Toolbox"
msgstr "Công cụ LiteSpeed Cache"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:35
msgid "Beta Test"
msgstr "Bản thử nghiệm"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:34
msgid "Log View"
msgstr "Xem nhật ký"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:33 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:55
msgid "Debug Settings"
msgstr "Cài đặt gỡ lỗi"

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:103
msgid "Turn ON to control heartbeat in backend editor."
msgstr "BẬT để kiểm soát Heartbeat trong trình chỉnh sửa giao diện quản trị."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:73
msgid "Turn ON to control heartbeat on backend."
msgstr "BẬT để kiểm soát Heartbeat trên giao diện quản trị."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:58 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:88
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:118
msgid "Set to %1$s to forbid heartbeat on %2$s."
msgstr "Äặt thành %1$s để ngăn Heartbeat trên %2$s."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:57 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:87
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:117
msgid "WordPress valid interval is %s seconds."
msgstr "Khoảng thá»i gian hợp lệ cá»§a WordPress là %s giây."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:56 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:86
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:116
msgid "Specify the %s heartbeat interval in seconds."
msgstr "Chỉ định khoảng thá»i gian Heartbeat %s tính bằng giây."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:43
msgid "Turn ON to control heartbeat on frontend."
msgstr "BẬT để kiểm soát Heartbeat trên giao diện ngưá»i dùng."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:26
msgid "Disable WordPress interval heartbeat to reduce server load."
msgstr "Vô hiệu hóa Heartbeat WordPress để giảm tải máy chủ."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:19
msgid "Heartbeat Control"
msgstr "Äiá»u khiển Heartbeat"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:127
msgid "provide more information here to assist the LiteSpeed team with debugging."
msgstr "cung cấp thêm thông tin ở đây để hỗ trợ nhóm LiteSpeed gỡ lỗi."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:126
msgid "Optional"
msgstr "Tùy chá»n"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:100 tpl/toolbox/report.tpl.php:102
msgid "Generate Link for Current User"
msgstr "Tạo liên kết cho ngưá»i dùng hiện tại"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:96
msgid "Passwordless Link"
msgstr "Liên kết Passwordless"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:75
msgid "System Information"
msgstr "Thông tin hệ thống"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:52
msgid "Go to plugins list"
msgstr "Chuyển đến danh sách plugin"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:51
msgid "Install DoLogin Security"
msgstr "Cài đặt DoLogin Security"

#: tpl/general/settings.tpl.php:102
msgid "Check my public IP from"
msgstr "Kiểm tra IP công khai của tôi từ"

#: tpl/general/settings.tpl.php:102
msgid "Your server IP"
msgstr "IP máy chủ của bạn"

#: tpl/general/settings.tpl.php:101
msgid "Enter this site's IP address to allow cloud services directly call IP instead of domain name. This eliminates the overhead of DNS and CDN lookups."
msgstr "Nhập địa chỉ IP cá»§a trang này để cho phép các dịch vụ đám mây gá»i trá»±c tiếp IP thay vì tên miá»n. Äiá»u này giúp loại bá» thá»i gian tìm kiếm DNS và CDN."

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:31
msgid "This will enable crawler cron."
msgstr "Äiá»u này sẽ cho phép cron thu thập thông tin."

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:17
msgid "Crawler General Settings"
msgstr "Cài đặt chung trình thu thập thông tin"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:54
msgid "Remove from Blocklist"
msgstr "Gỡ khá»i danh sách Ä‘en"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:23
msgid "Empty blocklist"
msgstr "Danh sách chặn trống"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:22
msgid "Are you sure to delete all existing blocklist items?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa tất cả các mục hiện có trong danh sách chặn không?"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:88 tpl/crawler/map.tpl.php:103
msgid "Blocklisted due to not cacheable"
msgstr "Bị liệt vào danh sách chặn do không thể lưu vào bộ nhớ đệm"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:89
msgid "Add to Blocklist"
msgstr "Thêm vào danh sách chặn"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:43 tpl/crawler/map.tpl.php:78
msgid "Operation"
msgstr "Hoạt động"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:52
msgid "Sitemap Total"
msgstr "Tổng số sơ đồ trang web"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:48
msgid "Sitemap List"
msgstr "Danh sách sơ đồ trang web"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:32
msgid "Refresh Crawler Map"
msgstr "Làm mới sơ đồ trang trình thu thập thông tin"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:29
msgid "Clean Crawler Map"
msgstr "Dá»n dẹp sÆ¡ đồ trang trình thu thập thông tin"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:28 tpl/crawler/entry.tpl.php:16
msgid "Blocklist"
msgstr "Danh sách chặn"

#: tpl/crawler/entry.tpl.php:15
msgid "Map"
msgstr "Sơ đồ trang"

#: tpl/crawler/entry.tpl.php:14
msgid "Summary"
msgstr "Tóm tắt"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:63 tpl/crawler/map.tpl.php:102
msgid "Cache Miss"
msgstr "Cache Miss"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:62 tpl/crawler/map.tpl.php:101
msgid "Cache Hit"
msgstr "Cache Hit"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:244
msgid "Waiting to be Crawled"
msgstr "Äang đợi để được thu thập thông tin"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:89 tpl/crawler/map.tpl.php:64
#: tpl/crawler/map.tpl.php:104 tpl/crawler/summary.tpl.php:199
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:247
msgid "Blocklisted"
msgstr "Danh sách đã chặn"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:194
msgid "Miss"
msgstr "Miss"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:189
msgid "Hit"
msgstr "Hit"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:184
msgid "Waiting"
msgstr "Äang chá»"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:155
msgid "Running"
msgstr "Äang chạy"

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:177
msgid "Use %1$s in %2$s to indicate this cookie has not been set."
msgstr "Sử dụng %1$s trong %2$s để cho biết cookie này chưa được đặt."

#: src/admin-display.cls.php:407
msgid "Add new cookie to simulate"
msgstr "Thêm cookie má»›i để mô phá»ng"

#: src/admin-display.cls.php:406
msgid "Remove cookie simulation"
msgstr "Xóa cookie mô phá»ng"

#. translators: %s: Current mobile agents in htaccess
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:51
msgid "Htaccess rule is: %s"
msgstr "Quy tắc Htaccess là: %s"

#. translators: %s: LiteSpeed Cache menu label
#: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:27
msgid "More settings available under %s menu"
msgstr "Nhiá»u càu đặt khác có sẵn trong menu %s"

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:63
msgid "The amount of time, in seconds, that files will be stored in browser cache before expiring."
msgstr "Lượng thá»i gian, tính bằng giây, các tệp đó sẽ được lưu trữ trong bá»™ nhá»› cache cá»§a trình duyệt trước khi hết hạn."

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:25
msgid "OpenLiteSpeed users please check this"
msgstr "Ngưá»i dùng OpenLiteSpeed vui lòng kiểm tra Ä‘iá»u này"

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:17
msgid "Browser Cache Settings"
msgstr "Cài đặt bộ nhớ đệm của trình duyệt"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:158
msgid "Paths containing these strings will be forced to public cached regardless of no-cacheable settings."
msgstr "Các đưá»ng dẫn chứa các chuá»—i này sẽ bị buá»™c phải lưu vào bá»™ nhá»› đệm công khai bất kể cài đặt không có bá»™ nhá»› đệm."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:49
msgid "With QUIC.cloud CDN enabled, you may still be seeing cache headers from your local server."
msgstr "Với QUIC.cloud CDN được bật, bạn vẫn có thể nhìn thấy các tiêu đỠbộ nhớ đệm từ máy chủ cục bộ của mình."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:110
msgid "An optional second parameter may be used to specify cache control. Use a space to separate"
msgstr "Má»™t tham số tùy chá»n thứ hai có thể được sá»­ dụng để chỉ định việc kiểm soát bá»™ nhá»› đệm. Sá»­ dụng má»™t khoảng trắng (space) để phân tách"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:108
msgid "The above nonces will be converted to ESI automatically."
msgstr "Các nonces trên sẽ được chuyển đổi thành ESI tự động."

#: tpl/cache/entry.tpl.php:25 tpl/cache/entry_network.tpl.php:20
msgid "Browser"
msgstr "Trình duyệt"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:24 tpl/cache/entry_network.tpl.php:19
msgid "Object"
msgstr "Äối tượng"

#. translators: %1$s: Object cache name, %2$s: Port number
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:128
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:137
msgid "Default port for %1$s is %2$s."
msgstr "Cổng mặc định cho %1$s là %2$s."

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:33
msgid "Object Cache Settings"
msgstr "Cài đặt bộ nhớ đệm đối tượng"

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:111
msgid "Specify an HTTP status code and the number of seconds to cache that page, separated by a space."
msgstr "Chỉ định mã trạng thái HTTP và số giây để lưu trang đó, cách nhau bởi khoảng trắng."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:59
msgid "Specify how long, in seconds, the front page is cached."
msgstr "Chỉ định thá»i gian, tính bằng giây, trang trước được lưu trữ."

#: tpl/cache/entry.tpl.php:17 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:15
msgid "TTL"
msgstr "TTL"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:86
msgid "If ON, the stale copy of a cached page will be shown to visitors until a new cache copy is available. Reduces the server load for following visits. If OFF, the page will be dynamically generated while visitors wait."
msgstr "Nếu BẬT, bản sao cÅ© cá»§a trang được lưu trong bá»™ nhá»› cache sẽ được hiển thị cho khách truy cập cho đến khi có bản sao bá»™ nhá»› cache má»›i. Giảm tải máy chá»§ cho các lần truy cập tiếp theo. Nếu TẮT, trang sẽ được tạo động trong khi khách truy cập chá»."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:341
msgid "Swap"
msgstr "Swap"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:340
msgid "Set this to append %1$s to all %2$s rules before caching CSS to specify how fonts should be displayed while being downloaded."
msgstr "Äặt tùy chá»n này để nối %1$s vào tất cả các quy tắc %2$s trước khi lưu vào bá»™ nhá»› đệm CSS để chỉ định cách hiển thị phông chữ trong khi tải xuống."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:67
msgid "Avatar list in queue waiting for update"
msgstr "Danh sách Avatar trong hàng đợi đang chỠđể cập nhật"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:54
msgid "Refresh Gravatar cache by cron."
msgstr "Làm mới bộ nhớ đệm Gravatar bằng cron."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:41
msgid "Accelerates the speed by caching Gravatar (Globally Recognized Avatars)."
msgstr "Tăng tốc độ bằng cách lưu trữ Gravatar (Globally Recognized Avatars)."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:40
msgid "Store Gravatar locally."
msgstr "Lưu trữ Gravatar trên hosting."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:22
msgid "Failed to create Avatar table. Please follow <a %s>Table Creation guidance from LiteSpeed Wiki</a> to finish setup."
msgstr "Không thể tạo bảng Avatar. Vui lòng làm theo <a %s>Hướng dẫn tạo bảng từ LiteSpeed Wiki</a> để hoàn tất thiết lập."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:156
msgid "LQIP requests will not be sent for images where both width and height are smaller than these dimensions."
msgstr "Yêu cầu LQIP sẽ không được gá»­i nếu ảnh trong đó có chiá»u rá»™ng và chiá»u cao Ä‘á»u nhá» hÆ¡n các kích thước này."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:154
msgid "pixels"
msgstr "pixels"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:138
msgid "Larger number will generate higher resolution quality placeholder, but will result in larger files which will increase page size and consume more points."
msgstr "Số lá»›n hÆ¡n sẽ tạo trình giữ chá»— có chất lượng độ phân giải cao hÆ¡n, nhưng sẽ dẫn đến các tệp lá»›n hÆ¡n, Ä‘iá»u này sẽ làm tăng kích thước trang và tiêu tốn nhiá»u Ä‘iểm hÆ¡n."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:137
msgid "Specify the quality when generating LQIP."
msgstr "Chỉ định chất lượng khi tạo LQIP."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:123
msgid "Keep this off to use plain color placeholders."
msgstr "Tắt tùy chá»n này để sá»­ dụng trình giữ chá»— màu trÆ¡n."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:122
msgid "Use QUIC.cloud LQIP (Low Quality Image Placeholder) generator service for responsive image previews while loading."
msgstr "Sử dụng dịch vụ QUIC.cloud LQIP (Low Quality Image Placeholder) để tạo bản xem trước ảnh trong khi ảnh đó tải."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:107
msgid "Specify the responsive placeholder SVG color."
msgstr "Chỉ định màu SVG của trình giữ chỗ phản hồi."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:93
msgid "Variables %s will be replaced with the configured background color."
msgstr "Các biến %s sẽ được thay thế bằng màu ná»n đã định cấu hình."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:92
msgid "Variables %s will be replaced with the corresponding image properties."
msgstr "Các biến %s sẽ được thay thế bằng các thuộc tính hình ảnh tương ứng."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:91
msgid "It will be converted to a base64 SVG placeholder on-the-fly."
msgstr "Nó sẽ được chuyển đổi thành trình giữ chỗ SVG base64 một cách nhanh chóng."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:90
msgid "Specify an SVG to be used as a placeholder when generating locally."
msgstr "Chỉ định SVG để sử dụng làm trình giữ chỗ khi tạo cục bộ."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:118
msgid "Prevent any lazy load of listed pages."
msgstr "Ngăn chặn bất kỳ tải chậm của các trang được liệt kê."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:104
msgid "Iframes having these parent class names will not be lazy loaded."
msgstr "Iframes có tên lớp cha này sẽ không được tải chậm."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:89
msgid "Iframes containing these class names will not be lazy loaded."
msgstr "Các iframe chứa các tên lớp này sẽ không được tải chậm."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:75
msgid "Images having these parent class names will not be lazy loaded."
msgstr "Hình ảnh có tên lớp cha này sẽ không được tải chậm."

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:31
msgid "LiteSpeed Cache Page Optimization"
msgstr "Tối ưu hóa trang LiteSpeed Cache"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:21 tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:17
msgid "Media Excludes"
msgstr "Loại trừ Media"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:16 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:31
msgid "CSS Settings"
msgstr "Cài đặt CSS"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:341
msgid "%s is recommended."
msgstr "%s được khuyến nghị."

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77
msgid "Deferred"
msgstr "Hoãn lại"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:338
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:61
msgid "This can improve the page loading speed."
msgstr "Äiá»u này có thể cải thiện tốc độ tải trang."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:60
msgid "Automatically enable DNS prefetching for all URLs in the document, including images, CSS, JavaScript, and so forth."
msgstr "Tự động bật tính năng tìm nạp trước DNS cho tất cả các URL trong tài liệu, bao gồm hình ảnh, CSS, JavaScript, v.v."

#: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:30
msgid "New developer version %s is available now."
msgstr "Phiên bản nhà phát triển mới %s hiện có sẵn"

#: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:22
msgid "New Developer Version Available!"
msgstr "Äã có phiên bản dành cho nhà phát triển má»›i!"

#: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:51 tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:73
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Loại bỠthông báo này"

#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:61
msgid "Tweet this"
msgstr "Tweet Ä‘iá»u này"

#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:45
msgid "Tweet preview"
msgstr "Xem trước Tweet"

#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:40
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:69
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:144
msgid "Learn more"
msgstr "Tìm hiểu thêm"

#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:22
msgid "You just unlocked a promotion from QUIC.cloud!"
msgstr "Bạn vừa mở khóa một chương trình khuyến mãi từ QUIC.cloud!"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:274
msgid "The image compression quality setting of WordPress out of 100."
msgstr "Cài đặt chất lượng nén hình ảnh của WordPress trên 100."

#: tpl/img_optm/entry.tpl.php:17 tpl/img_optm/entry.tpl.php:22
#: tpl/img_optm/network_settings.tpl.php:19 tpl/img_optm/settings.tpl.php:19
msgid "Image Optimization Settings"
msgstr "Cài đặt tối ưu hóa hình ảnh"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:377
msgid "Are you sure to destroy all optimized images?"
msgstr "Bạn có chắc chắn hủy tất cả các hình ảnh được tối ưu hóa không?"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:360
msgid "Use Optimized Files"
msgstr "Sử dụng tệp được tối ưu hóa"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:359
msgid "Switch back to using optimized images on your site"
msgstr "Quay lại sử dụng hình ảnh được tối ưu hóa trên trang web của bạn"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:356
msgid "Use Original Files"
msgstr "Sử dụng tệp gốc"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:355
msgid "Use original images (unoptimized) on your site"
msgstr "Sử dụng hình ảnh gốc (chưa được tối ưu hóa) trên trang web của bạn"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:350
msgid "You can quickly switch between using original (unoptimized versions) and optimized image files. It will affect all images on your website, both regular and webp versions if available."
msgstr "Bạn có thể nhanh chóng chuyển đổi giữa việc sá»­ dụng các tệp hình ảnh gốc (phiên bản chưa được tối ưu hóa) và được tối ưu hóa. Nó sẽ ảnh hưởng đến tất cả các hình ảnh trên trang web cá»§a bạn, cả phiên bản thông thưá»ng và webp nếu có."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:347
msgid "Optimization Tools"
msgstr "Công cụ tối ưu hóa"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:305
msgid "Rescan New Thumbnails"
msgstr "Quét lại hình thu nhỠmới"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:289
msgid "Congratulations, all gathered!"
msgstr "Xin chúc mừng, tất cả đã tập hợp!"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:293
msgid "What is an image group?"
msgstr "Nhóm hình ảnh là gì?"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:241
msgid "Delete all backups of the original images"
msgstr "Xóa tất cả các bản sao lưu của hình ảnh gốc"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:217
msgid "Calculate Backups Disk Space"
msgstr "Tính toán dung lượng đĩa sao lưu"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:108
msgid "Optimization Status"
msgstr "Trạng thái tối ưu hóa"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:69
msgid "Current limit is"
msgstr "Giới hạn hiện tại là"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:68
msgid "To make sure our server can communicate with your server without any issues and everything works fine, for the few first requests the number of image groups allowed in a single request is limited."
msgstr "Äể đảm bảo máy chá»§ cá»§a chúng tôi có thể giao tiếp vá»›i máy chá»§ cá»§a bạn mà không gặp bất kỳ sá»± cố nào và má»i thứ Ä‘á»u hoạt động tốt, đối vá»›i má»™t số yêu cầu đầu tiên, số lượng nhóm hình ảnh được phép trong má»™t yêu cầu sẽ bị giá»›i hạn."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:63
msgid "You can request a maximum of %s images at once."
msgstr "Bạn có thể yêu cầu tối đa %s hình ảnh cùng một lúc."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:58
msgid "Optimize images with our QUIC.cloud server"
msgstr "Tối ưu hóa hình ảnh với máy chủ QUIC.cloud của chúng tôi"

#: tpl/db_optm/settings.tpl.php:46
msgid "Revisions newer than this many days will be kept when cleaning revisions."
msgstr "Các bản sá»­a đổi má»›i hÆ¡n nhiá»u ngày này sẽ được giữ lại khi dá»n dẹp các bản sá»­a đổi."

#: tpl/db_optm/settings.tpl.php:44
msgid "Day(s)"
msgstr "Ngày"

#: tpl/db_optm/settings.tpl.php:32
msgid "Specify the number of most recent revisions to keep when cleaning revisions."
msgstr "Chỉ định số lượng các bản sửa đổi gần đây nhất để giữ lại khi làm sạch các bản sửa đổi."

#: tpl/db_optm/entry.tpl.php:24
msgid "LiteSpeed Cache Database Optimization"
msgstr "Tối ưu hóa cơ sở dữ liệu LiteSpeed Cache"

#: tpl/db_optm/entry.tpl.php:17 tpl/db_optm/settings.tpl.php:19
msgid "DB Optimization Settings"
msgstr "Cài đặt tối ưu hóa DB"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:185
msgid "Option Name"
msgstr "Tên tùy chá»n"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:171
msgid "Database Summary"
msgstr "Tóm tắt cơ sở dữ liệu"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:149
msgid "We are good. No table uses MyISAM engine."
msgstr "Chúng tôi ổn. Không có bảng nào sử dụng công cụ MyISAM."

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:141
msgid "Convert to InnoDB"
msgstr "Chuyển đổi sang InnoDB"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:126
msgid "Tool"
msgstr "Công cụ"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:125
msgid "Engine"
msgstr "Công cụ"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:124
msgid "Table"
msgstr "Bảng"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:116
msgid "Database Table Engine Converter"
msgstr "Công cụ chuyển đổi bảng cơ sở dữ liệu"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:66
msgid "Clean revisions older than %1$s day(s), excluding %2$s latest revisions"
msgstr "Làm sạch các bản sửa đổi cũ hơn %1$s ngày, không bao gồm %2$s các bản sửa đổi mới nhất"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:87 tpl/dash/dashboard.tpl.php:806
msgid "Currently active crawler"
msgstr "Trình thu thập thông tin hiện đang hoạt động"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:84 tpl/dash/dashboard.tpl.php:803
msgid "Crawler(s)"
msgstr "Thu thập thông tin"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:77 tpl/dash/dashboard.tpl.php:80
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:799
msgid "Crawler Status"
msgstr "Trạng thái trình thu thập thông tin"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:648 tpl/dash/dashboard.tpl.php:692
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:736 tpl/dash/dashboard.tpl.php:780
msgid "Force cron"
msgstr "Bắt buộc cron"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:645 tpl/dash/dashboard.tpl.php:689
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:733 tpl/dash/dashboard.tpl.php:777
msgid "Requests in queue"
msgstr "Yêu cầu trong hàng đợi"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:59 tpl/dash/dashboard.tpl.php:602
msgid "Private Cache"
msgstr "Bộ nhớ đệm riêng"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:58 tpl/dash/dashboard.tpl.php:601
msgid "Public Cache"
msgstr "Bộ nhớ đệm công khai"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:53 tpl/dash/dashboard.tpl.php:596
msgid "Cache Status"
msgstr "Trạng thái bộ nhớ đệm"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:571
msgid "Last Pull"
msgstr "Lần kéo cuối cùng"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:519 tpl/img_optm/entry.tpl.php:16
msgid "Image Optimization Summary"
msgstr "Tóm tắt tối ưu hóa hình ảnh"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:511
msgid "Refresh page score"
msgstr "Làm mới điểm trang"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:382 tpl/img_optm/summary.tpl.php:54
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:111
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:248
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:194
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:59
msgid "Are you sure you want to redetect the closest cloud server for this service?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn phát hiện lại máy chủ đám mây gần nhất cho dịch vụ này không?"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:446
msgid "Refresh page load time"
msgstr "Làm má»›i thá»i gian tải trang"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:353 tpl/general/online.tpl.php:128
msgid "Go to QUIC.cloud dashboard"
msgstr "Truy cập trang tổng quan QUIC.cloud"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:206 tpl/dash/dashboard.tpl.php:711
#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:39
msgid "Low Quality Image Placeholder"
msgstr "Trình giữ chỗ hình ảnh chất lượng thấp"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:182
msgid "Sync data from Cloud"
msgstr "Äồng bá»™ hóa dữ liệu từ đám mây"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:179
msgid "QUIC.cloud Service Usage Statistics"
msgstr "Thống kê sử dụng dịch vụ QUIC.cloud"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:292 tpl/dash/network_dash.tpl.php:119
msgid "Total images optimized in this month"
msgstr "Tổng số hình ảnh được tối ưu hóa trong tháng này"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:291 tpl/dash/network_dash.tpl.php:118
msgid "Total Usage"
msgstr "Tổng mức sử dụng"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:273 tpl/dash/network_dash.tpl.php:111
msgid "Pay as You Go Usage Statistics"
msgstr "Thống kê sử dụng Pay as You Go"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:270 tpl/dash/network_dash.tpl.php:108
msgid "PAYG Balance"
msgstr "Số dư PAYG"

#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:107
msgid "Pay as You Go"
msgstr "Làm bao nhiêu trả bấy nhiêu"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:258 tpl/dash/network_dash.tpl.php:95
msgid "Usage"
msgstr "Sử dụng"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:258 tpl/dash/network_dash.tpl.php:95
msgid "Fast Queue Usage"
msgstr "Sử dụng hàng đợi nhanh"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:205 tpl/dash/network_dash.tpl.php:38
msgid "CDN Bandwidth"
msgstr "Băng thông CDN"

#: tpl/dash/entry.tpl.php:29
msgid "LiteSpeed Cache Dashboard"
msgstr "Tổng quan LiteSpeed Cache"

#: tpl/dash/entry.tpl.php:21
msgid "Network Dashboard"
msgstr "Bảng tổng quan mạng"

#: tpl/general/online.tpl.php:51
msgid "No cloud services currently in use"
msgstr "Không có dịch vụ đám mây nào hiện đang được sử dụng"

#: tpl/general/online.tpl.php:31
msgid "Click to clear all nodes for further redetection."
msgstr "Nhấp để xóa tất cả các nút để xác định lại thêm."

#: tpl/general/online.tpl.php:30
msgid "Current Cloud Nodes in Service"
msgstr "Các nút đám mây hiện tại đang được sử dụng"

#: tpl/cdn/qc.tpl.php:126 tpl/cdn/qc.tpl.php:133 tpl/dash/dashboard.tpl.php:359
#: tpl/general/online.tpl.php:153
msgid "Link to QUIC.cloud"
msgstr "Liên kết tới QUIC.cloud"

#: tpl/general/entry.tpl.php:17 tpl/general/entry.tpl.php:23
#: tpl/general/network_settings.tpl.php:19 tpl/general/settings.tpl.php:24
msgid "General Settings"
msgstr "Cài đặt chung"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:136
msgid "Specify which HTML element attributes will be replaced with CDN Mapping."
msgstr "Chỉ định các thuộc tính phần tử HTML nào sẽ được thay thế bằng CDN Mapping."

#: src/admin-display.cls.php:433
msgid "Add new CDN URL"
msgstr "Thêm URL CDN mới"

#: src/admin-display.cls.php:432
msgid "Remove CDN URL"
msgstr "Xóa URL CDN"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:102
msgid "To enable the following functionality, turn ON Cloudflare API in CDN Settings."
msgstr "Äể bật chức năng sau, hãy BẬT API Cloudflare trong Cài đặt CDN."

#: tpl/cdn/entry.tpl.php:14
msgid "QUIC.cloud"
msgstr "QUIC.cloud"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:18
msgid "WooCommerce Settings"
msgstr "Cài đặt WooCommerce"

#: src/gui.cls.php:638 src/gui.cls.php:820
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:141 tpl/toolbox/purge.tpl.php:100
msgid "LQIP Cache"
msgstr "Bộ nhớ đệm LQIP"

#: src/admin-settings.cls.php:291 src/admin-settings.cls.php:327
msgid "Options saved."
msgstr "Äã lưu tuỳ chá»n."

#: src/img-optm.cls.php:1728
msgid "Removed backups successfully."
msgstr "Äã xóa các bản sao lưu thành công."

#: src/img-optm.cls.php:1636
msgid "Calculated backups successfully."
msgstr "Äã tính toán sao lưu thành công."

#: src/img-optm.cls.php:1570
msgid "Rescanned %d images successfully."
msgstr "Äã quét lại %d hình ảnh thành công."

#: src/img-optm.cls.php:1508 src/img-optm.cls.php:1570
msgid "Rescanned successfully."
msgstr "Äã quét lại thành công."

#: src/img-optm.cls.php:1443
msgid "Destroy all optimization data successfully."
msgstr "Hủy tất cả dữ liệu tối ưu hóa thành công."

#: src/img-optm.cls.php:1342
msgid "Cleaned up unfinished data successfully."
msgstr "Äã xóa thành công dữ liệu chưa hoàn thành."

#: src/img-optm.cls.php:961
msgid "Pull Cron is running"
msgstr "Pull Cron đang chạy"

#: src/img-optm.cls.php:685
msgid "No valid image found by Cloud server in the current request."
msgstr "Máy chủ đám mây không tìm thấy hình ảnh hợp lệ nào trong yêu cầu hiện tại."

#: src/img-optm.cls.php:660
msgid "No valid image found in the current request."
msgstr "Không tìm thấy hình ảnh hợp lệ trong yêu cầu hiện tại."

#: src/img-optm.cls.php:342
msgid "Pushed %1$s to Cloud server, accepted %2$s."
msgstr "Äã đẩy %1$s lên máy chá»§ Äám mây, đã chấp nhận %2$s."

#: src/lang.cls.php:266
msgid "Revisions Max Age"
msgstr "Tuổi tối đa của Bản sửa đổi"

#: src/lang.cls.php:265
msgid "Revisions Max Number"
msgstr "Số bản sửa đổi tối đa"

#: src/lang.cls.php:262
msgid "Debug URI Excludes"
msgstr "Gỡ lỗi URI loại trừ"

#: src/lang.cls.php:261
msgid "Debug URI Includes"
msgstr "Gỡ lỗi URI bao gồm"

#: src/lang.cls.php:241
msgid "HTML Attribute To Replace"
msgstr "Thuộc tính HTML để thay thế"

#: src/lang.cls.php:235
msgid "Use CDN Mapping"
msgstr "Sử dụng CDN Mapping"

#: src/lang.cls.php:233
msgid "Editor Heartbeat TTL"
msgstr "Thá»i hạn TTL Heartbeat trình chỉnh sá»­a"

#: src/lang.cls.php:232
msgid "Editor Heartbeat"
msgstr "Heartbeat trình chỉnh sửa"

#: src/lang.cls.php:231
msgid "Backend Heartbeat TTL"
msgstr "Thá»i hạn TTL cá»§a Heartbeat giao diện quản trị"

#: src/lang.cls.php:230
msgid "Backend Heartbeat Control"
msgstr "Kiểm soát Heartbeat giao diện quản trị"

#: src/lang.cls.php:229
msgid "Frontend Heartbeat TTL"
msgstr "Thá»i hạn TTL cá»§a Heartbeat giao diện ngưá»i dùng"

#: src/lang.cls.php:228
msgid "Frontend Heartbeat Control"
msgstr "Kiểm soát Heartbeat giao diện ngưá»i dùng"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:71
msgid "Backend .htaccess Path"
msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn .htaccess phụ trợ"

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:53
msgid "Frontend .htaccess Path"
msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn .htaccess Frontend"

#: src/lang.cls.php:218
msgid "ESI Nonces"
msgstr "Mã thông báo ESI"

#: src/lang.cls.php:214
msgid "WordPress Image Quality Control"
msgstr "Kiểm soát chất lượng hình ảnh WordPress"

#: src/lang.cls.php:206
msgid "Auto Request Cron"
msgstr "Yêu cầu tự động Cron"

#: src/lang.cls.php:199
msgid "Generate LQIP In Background"
msgstr "Tạo LQIP trong ná»n"

#: src/lang.cls.php:197
msgid "LQIP Minimum Dimensions"
msgstr "Kích thước tối thiểu LQIP"

#: src/lang.cls.php:196
msgid "LQIP Quality"
msgstr "Chất lượng LQIP"

#: src/lang.cls.php:195
msgid "LQIP Cloud Generator"
msgstr "Trình tạo đám mây LQIP"

#: src/lang.cls.php:194
msgid "Responsive Placeholder SVG"
msgstr "SVG giữ chỗ phản hồi"

#: src/lang.cls.php:193
msgid "Responsive Placeholder Color"
msgstr "Màu giữ chỗ phản hồi"

#: src/lang.cls.php:191
msgid "Basic Image Placeholder"
msgstr "Hình ảnh giữ chỗ cơ bản"

#: src/lang.cls.php:189
msgid "Lazy Load URI Excludes"
msgstr "Loại trừ URI tải chậm"

#: src/lang.cls.php:188
msgid "Lazy Load Iframe Parent Class Name Excludes"
msgstr "Loại trừ tên lớp cha Iframe tải chậm"

#: src/lang.cls.php:187
msgid "Lazy Load Iframe Class Name Excludes"
msgstr "Loại trừ tên lớp Iframe tải chậm"

#: src/lang.cls.php:186
msgid "Lazy Load Image Parent Class Name Excludes"
msgstr "Loại trừ tên lớp cha hình ảnh tải chậm"

#: src/lang.cls.php:181
msgid "Gravatar Cache TTL"
msgstr "Bộ nhớ đệm Gravatar TTL"

#: src/lang.cls.php:180
msgid "Gravatar Cache Cron"
msgstr "Cron bộ nhớ đệm Gravatar"

#: src/gui.cls.php:648 src/gui.cls.php:830 src/lang.cls.php:179
#: tpl/presets/standard.tpl.php:49 tpl/toolbox/purge.tpl.php:109
msgid "Gravatar Cache"
msgstr "Bộ nhớ đệm Gravatar"

#: src/lang.cls.php:159
msgid "DNS Prefetch Control"
msgstr "Kiểm soát tìm nạp trước DNS"

#: src/lang.cls.php:154 tpl/presets/standard.tpl.php:46
msgid "Font Display Optimization"
msgstr "Tối ưu hóa hiển thị phông chữ"

#: src/lang.cls.php:131
msgid "Force Public Cache URIs"
msgstr "Buộc URI bộ nhớ đệm công khai"

#: src/lang.cls.php:102
msgid "Notifications"
msgstr "Thông báo"

#: src/lang.cls.php:96
msgid "Default HTTP Status Code Page TTL"
msgstr "TTL trang mã trạng thái HTTP mặc định"

#: src/lang.cls.php:95
msgid "Default REST TTL"
msgstr "REST TTL mặc định"

#: src/lang.cls.php:89
msgid "Enable Cache"
msgstr "Bật bộ nhớ đệm"

#: src/cloud.cls.php:239 src/cloud.cls.php:291 src/lang.cls.php:85
msgid "Server IP"
msgstr "IP máy chủ"

#: src/lang.cls.php:24
msgid "Images not requested"
msgstr "Hình ảnh không được yêu cầu"

#: src/cloud.cls.php:2012
msgid "Sync credit allowance with Cloud Server successfully."
msgstr "Äồng bá»™ hóa khoản tín dụng vá»›i máy chá»§ đám mây thành công."

#: src/cloud.cls.php:1632
msgid "Failed to communicate with QUIC.cloud server"
msgstr "Không kết nối được với máy chủ QUIC.cloud"

#: src/cloud.cls.php:1555
msgid "Good news from QUIC.cloud server"
msgstr "Tin vui từ máy chủ QUIC.cloud"

#: src/cloud.cls.php:1539 src/cloud.cls.php:1547
msgid "Message from QUIC.cloud server"
msgstr "Tin nhắn từ máy chủ QUIC.cloud"

#: src/cloud.cls.php:1234
msgid "Please try after %1$s for service %2$s."
msgstr "Vui lòng thử sau %1$s cho dịch vụ %2$s."

#: src/cloud.cls.php:1090
msgid "No available Cloud Node."
msgstr "Không có Nút Cloud nào khả dụng."

#: src/cloud.cls.php:973 src/cloud.cls.php:986 src/cloud.cls.php:1024
#: src/cloud.cls.php:1090 src/cloud.cls.php:1231
msgid "Cloud Error"
msgstr "Lỗi đám mây"

#: src/data.cls.php:214
msgid "The database has been upgrading in the background since %s. This message will disappear once upgrade is complete."
msgstr "CÆ¡ sở dữ liệu đã được nâng cấp trong ná»n kể từ %s. Thông báo này sẽ biến mất sau khi nâng cấp hoàn tất."

#: src/media.cls.php:449
msgid "Restore from backup"
msgstr "Khôi phục bản sao lưu"

#: src/media.cls.php:434
msgid "No backup of unoptimized WebP file exists."
msgstr "Không tồn tại bản sao lưu của tệp WebP chưa được tối ưu hóa."

#: src/media.cls.php:420
msgid "WebP file reduced by %1$s (%2$s)"
msgstr "Tệp WebP đã giảm %1$s (%2$s)"

#: src/media.cls.php:412
msgid "Currently using original (unoptimized) version of WebP file."
msgstr "Hiện đang sử dụng phiên bản gốc (chưa được tối ưu hóa) của tệp WebP."

#: src/media.cls.php:405
msgid "Currently using optimized version of WebP file."
msgstr "Hiện đang sử dụng phiên bản tệp WebP được tối ưu hóa."

#: src/media.cls.php:383
msgid "Orig"
msgstr "Gốc"

#: src/media.cls.php:381
msgid "(no savings)"
msgstr "(không tiết kiệm)"

#: src/media.cls.php:381
msgid "Orig %s"
msgstr "Gốc %s"

#: src/media.cls.php:380
msgid "Congratulation! Your file was already optimized"
msgstr "Xin chúc mừng! Tệp của bạn đã được tối ưu hóa"

#: src/media.cls.php:375
msgid "No backup of original file exists."
msgstr "Không có bản sao lưu của tệp gốc tồn tại."

#: src/media.cls.php:375 src/media.cls.php:433
msgid "Using optimized version of file. "
msgstr "Sử dụng phiên bản tệp được tối ưu hóa."

#: src/media.cls.php:368
msgid "Orig saved %s"
msgstr "Gốc đã lưu %s"

#: src/media.cls.php:364
msgid "Original file reduced by %1$s (%2$s)"
msgstr "Tệp gốc đã giảm %1$s (%2$s)"

#: src/media.cls.php:358 src/media.cls.php:413
msgid "Click to switch to optimized version."
msgstr "Nhấp để chuyển sang phiên bản tối ưu hóa."

#: src/media.cls.php:358
msgid "Currently using original (unoptimized) version of file."
msgstr "Hiện đang sử dụng phiên bản gốc (chưa được tối ưu hóa) của tệp."

#: src/media.cls.php:357 src/media.cls.php:409
msgid "(non-optm)"
msgstr "(không tối ưu)"

#: src/media.cls.php:354 src/media.cls.php:406
msgid "Click to switch to original (unoptimized) version."
msgstr "Nhấp để chuyển sang phiên bản gốc (chưa tối ưu hóa)."

#: src/media.cls.php:354
msgid "Currently using optimized version of file."
msgstr "Hiện đang sử dụng phiên bản tệp được tối ưu hóa."

#: src/media.cls.php:353 src/media.cls.php:376 src/media.cls.php:402
#: src/media.cls.php:435
msgid "(optm)"
msgstr "(tối ưu)"

#: src/placeholder.cls.php:140
msgid "LQIP image preview for size %s"
msgstr "Xem trước hình ảnh LQIP cho kích thước %s"

#: src/placeholder.cls.php:83
msgid "LQIP"
msgstr "LQIP"

#: src/crawler.cls.php:1410
msgid "Previously existed in blocklist"
msgstr "Äã tồn tại trước đây trong danh sách chặn"

#: src/crawler.cls.php:1407
msgid "Manually added to blocklist"
msgstr "ÄÆ°á»£c thêm vào danh sách chặn theo cách thá»§ công"

#: src/htaccess.cls.php:327
msgid "Mobile Agent Rules"
msgstr "Quy tắc tác nhân di động"

#: src/crawler-map.cls.php:377
msgid "Sitemap created successfully: %d items"
msgstr "Sơ đồ trang web đã được tạo thành công: %d mục"

#: src/crawler-map.cls.php:280
msgid "Sitemap cleaned successfully"
msgstr "Sơ đồ trang web đã được xóa thành công"

#: src/admin-display.cls.php:1577
msgid "Invalid IP"
msgstr "IP không hợp lệ"

#: src/admin-display.cls.php:1549
msgid "Value range"
msgstr "Phạm vi giá trị"

#: src/admin-display.cls.php:1546
msgid "Smaller than"
msgstr "NhỠhơn"

#: src/admin-display.cls.php:1544
msgid "Larger than"
msgstr "Lớn hơn"

#: src/admin-display.cls.php:1538
msgid "Zero, or"
msgstr "Không, hoặc"

#: src/admin-display.cls.php:1526
msgid "Maximum value"
msgstr "Giá trị tối đa"

#: src/admin-display.cls.php:1523
msgid "Minimum value"
msgstr "Giá trị tối thiểu"

#: src/admin-display.cls.php:1503
msgid "Path must end with %s"
msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn phải kết thúc bằng %s"

#: src/admin-display.cls.php:1483
msgid "Invalid rewrite rule"
msgstr "Quy tắc viết lại không hợp lệ"

#: src/admin-display.cls.php:329
msgid "Toolbox"
msgstr "Công cụ"

#: src/admin-display.cls.php:323
msgid "Database"
msgstr "Cơ sở dữ liệu"

#: src/admin-display.cls.php:320 tpl/dash/dashboard.tpl.php:204
#: tpl/dash/network_dash.tpl.php:37 tpl/general/online.tpl.php:83
#: tpl/general/online.tpl.php:133 tpl/general/online.tpl.php:148
msgid "Page Optimization"
msgstr "Tối ưu trang"

#: src/admin-display.cls.php:304 tpl/dash/entry.tpl.php:16
msgid "Dashboard"
msgstr "Tổng quan"

#: src/db-optm.cls.php:291
msgid "Converted to InnoDB successfully."
msgstr "Chuyển đổi thành InnoDB thành công."

#: src/purge.cls.php:328
msgid "Cleaned all Gravatar files."
msgstr "Äã dá»n dẹp tất cả các tệp Gravatar."

#: src/purge.cls.php:311
msgid "Cleaned all LQIP files."
msgstr "Äã xóa tất cả các tệp LQIP."

#: src/error.cls.php:239
msgid "Unknown error"
msgstr "Lỗi không xác định"

#: src/error.cls.php:228
msgid "Your domain has been forbidden from using our services due to a previous policy violation."
msgstr "Miá»n cá»§a bạn đã bị cấm sá»­ dụng các dịch vụ cá»§a chúng tôi do vi phạm chính sách trước đó."

#: src/error.cls.php:223
msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers. Response code: "
msgstr "Xác thá»±c gá»i lại cho miá»n cá»§a bạn không thành công. Hãy đảm bảo rằng không có tưá»ng lá»­a nào chặn máy chá»§ cá»§a chúng tôi. Mã phản hồi:"

#: src/error.cls.php:218
msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers."
msgstr "Xác thá»±c gá»i lại cho miá»n cá»§a bạn không thành công. Hãy đảm bảo rằng không có tưá»ng lá»­a nào chặn máy chá»§ cá»§a chúng tôi."

#: src/error.cls.php:214
msgid "The callback validation to your domain failed due to hash mismatch."
msgstr "Xác thá»±c cuá»™c gá»i lại đến miá»n cá»§a bạn không thành công do băm không khá»›p."

#: src/error.cls.php:210
msgid "Your application is waiting for approval."
msgstr "Ứng dụng của bạn đang chỠphê duyệt."

#: src/error.cls.php:204
msgid "Previous request too recent. Please try again after %s."
msgstr "Yêu cầu trước đây quá gần đây. Vui lòng thử lại sau %s."

#: src/error.cls.php:199
msgid "Previous request too recent. Please try again later."
msgstr "Yêu cầu trước đây quá gần đây. Vui lòng thử lại sau."

#: src/error.cls.php:195
msgid "Crawler disabled by the server admin."
msgstr "Quản trị viên máy chủ đã tắt trình thu thập thông tin."

#: src/error.cls.php:191
msgid "Failed to create table %1$s! SQL: %2$s."
msgstr "Không thể tạo bảng %1$s! SQL: %2$s."

#: src/error.cls.php:167
msgid "Could not find %1$s in %2$s."
msgstr "Không tìm thấy %1$s trong %2$s."

#: src/error.cls.php:155
msgid "Credits are not enough to proceed the current request."
msgstr "Tín dụng không đủ để tiến hành yêu cầu hiện tại."

#: src/error.cls.php:124
msgid "There is proceeding queue not pulled yet."
msgstr "Có hàng đợi đang xử lý chưa được kéo."

#: src/error.cls.php:116
msgid "The image list is empty."
msgstr "Danh sách hình ảnh trống."

#: src/task.cls.php:233
msgid "LiteSpeed Crawler Cron"
msgstr "Trình thu thập thông tin LiteSpeed Cron"

#: src/task.cls.php:214
msgid "Every Minute"
msgstr "Mỗi phút"

#: tpl/general/settings.tpl.php:119
msgid "Turn this option ON to show latest news automatically, including hotfixes, new releases, available beta versions, and promotions."
msgstr "BẬT tùy chá»n này để tá»± động hiển thị tin tức má»›i nhất, bao gồm hotfix, bản phát hành má»›i, phiên bản beta có sẵn và chương trình khuyến mãi."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:105
msgid "To grant wp-admin access to the LiteSpeed Support Team, please generate a passwordless link for the current logged-in user to be sent with the report."
msgstr "Äể cấp quyá»n truy cập wp-admin cho nhóm LiteSpeed Support, vui lòng tạo má»™t liên kết đăng nhập không cần mật khẩu cho ngưá»i dùng đăng nhập hiện tại được gá»­i cùng vá»›i báo cáo."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:107
msgid "Please do NOT share the above passwordless link with anyone."
msgstr "Vui lòng KHÔNG chia sẻ liên kết không mật khẩu ở trên với bất cứ ai."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:48
msgid "To generate a passwordless link for LiteSpeed Support Team access, you must install %s."
msgstr "Äể tạo má»™t liên kết đăng nhập không cần mật khẩu cho nhóm LiteSpeed Support Team, bạn phải cài đặt %s."

#: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:30 tpl/banner/cloud_news.tpl.php:41
msgid "Install"
msgstr "Cài đặt"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:46
msgid "These options are only available with LiteSpeed Enterprise Web Server or QUIC.cloud CDN."
msgstr "Những tùy chá»n này chỉ có ở LiteSpeed Enterprise Web Server hoặc QUIC.cloud CDN."

#: tpl/banner/score.php:74 tpl/dash/dashboard.tpl.php:455
msgid "PageSpeed Score"
msgstr "Äiểm PageSpeed"

#: tpl/banner/score.php:62 tpl/banner/score.php:96
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:410 tpl/dash/dashboard.tpl.php:486
msgid "Improved by"
msgstr "Cải thiện bởi"

#: tpl/banner/score.php:53 tpl/banner/score.php:87
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:402 tpl/dash/dashboard.tpl.php:478
msgid "After"
msgstr "Sau đó"

#: tpl/banner/score.php:45 tpl/banner/score.php:79
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:394 tpl/dash/dashboard.tpl.php:470
msgid "Before"
msgstr "Trước đó"

#: tpl/banner/score.php:40 tpl/dash/dashboard.tpl.php:374
msgid "Page Load Time"
msgstr "Thá»i gian tải trang"

#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:20
msgid "To use the caching functions you must have a LiteSpeed web server or be using QUIC.cloud CDN."
msgstr "Äể sá»­ dụng các chức năng lưu trữ, bạn phải có máy chá»§ web LiteSpeed hoặc Ä‘ang sá»­ dụng QUIC.cloud CDN."

#: src/lang.cls.php:211
msgid "Preserve EXIF/XMP data"
msgstr "Giữ nguyên dữ liệu EXIF/XMP"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:33
msgid "Try GitHub Version"
msgstr "Dùng thử phiên bản GitHub"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:112
msgid "If you turn any of the above settings OFF, please remove the related file types from the %s box."
msgstr "Nếu bạn tắt bất kỳ cài đặt nào ở trên, vui lòng xóa các loại tệp liên quan khá»i há»™p %s."

#: src/doc.cls.php:123
msgid "Both full and partial strings can be used."
msgstr "Cả hai loại chuá»—i (string) đầy đủ và má»™t phần cá»§a chuá»—i Ä‘á»u có thể được sá»­ dụng."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:60
msgid "Images containing these class names will not be lazy loaded."
msgstr "Hình ảnh có chứa các tên class này sẽ không được tải lazyload."

#: src/lang.cls.php:185
msgid "Lazy Load Image Class Name Excludes"
msgstr "Loại trừ class chứa ảnh ra khá»i Lazy Load"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:139 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:164
msgid "For example, %1$s defines a TTL of %2$s seconds for %3$s."
msgstr "Ví dụ,  %1$s định nghĩa một TTL là %2$s giây cho %3$s."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:136 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:161
msgid "To define a custom TTL for a URI, add a space followed by the TTL value to the end of the URI."
msgstr "Äể xác định má»™t TTL tùy chỉnh cho má»™t URI, hãy thêm má»™t khoảng trắng theo sau là giá trị TTL vào cuối URI."

#: tpl/banner/new_version.php:93
msgid "Maybe Later"
msgstr "Äể sau"

#: tpl/banner/new_version.php:87
msgid "Turn On Auto Upgrade"
msgstr "Bật tự động nâng cấp"

#: tpl/banner/new_version.php:77 tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:41
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:85
msgid "Upgrade"
msgstr "Nâng cấp"

#: tpl/banner/new_version.php:66
msgid "New release %s is available now."
msgstr "Bản phát hành mới %s hiện có sẵn."

#: tpl/banner/new_version.php:58
msgid "New Version Available!"
msgstr "Äã có phiên bản má»›i!"

#: tpl/banner/score.php:121
msgid "Created with â¤ï¸ by LiteSpeed team."
msgstr "ÄÆ°á»£c tạo vá»›i â¤ï¸ bởi đội ngÅ© LiteSpeed."

#: tpl/banner/score.php:112
msgid "Sure I'd love to review!"
msgstr "Chắc chắn là tôi muốn đánh giá rồi!"

#: tpl/banner/score.php:36
msgid "Thank You for Using the LiteSpeed Cache Plugin!"
msgstr "Cảm ơn bạn đã sử dụng Plugin LiteSpeed Cache!"

#: src/activation.cls.php:572
msgid "Upgraded successfully."
msgstr "Nâng cấp thành công."

#: src/activation.cls.php:563 src/activation.cls.php:568
msgid "Failed to upgrade."
msgstr "Không thể nâng cấp."

#: src/conf.cls.php:683
msgid "Changed setting successfully."
msgstr "Thay đổi cài đặt thành công."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:37
msgid "ESI sample for developers"
msgstr "Mẫu ESI cho các nhà phát triển"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:29
msgid "Replace %1$s with %2$s."
msgstr "Thay thế %1$s bằng %2$s."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:26
msgid "You can turn shortcodes into ESI blocks."
msgstr "Bạn có thể biến shortcode thành các khối ESI."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:22
msgid "WpW: Private Cache vs. Public Cache"
msgstr "WpW: Cache ẩn danh so với Cache công khai"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:132
msgid "Append query string %s to the resources to bypass this action."
msgstr "Nối chuỗi truy vấn %s vào tài nguyên để bỠqua hành động này."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:127
msgid "Google reCAPTCHA will be bypassed automatically."
msgstr "Google reCAPTCHA sẽ được bỠqua tự động."

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:172
msgid "To crawl for a particular cookie, enter the cookie name, and the values you wish to crawl for. Values should be one per line. There will be one crawler created per cookie value, per simulated role."
msgstr "Äể thu thập thông tin cho má»™t cookie cụ thể, hãy nhập tên cookie và các giá trị bạn muốn thu thập thông tin. Các giá trị phải là má»™t giá trị trên má»—i dòng. Sẽ có má»™t trình thu thập thông tin được tạo cho má»—i giá trị cookie, cho má»—i vai trò mô phá»ng."

#: src/admin-display.cls.php:404 tpl/crawler/settings.tpl.php:179
msgid "Cookie Values"
msgstr "Giá trị cookie"

#: src/admin-display.cls.php:403
msgid "Cookie Name"
msgstr "Tên cookie"

#: src/lang.cls.php:252
msgid "Cookie Simulation"
msgstr "Mô phá»ng cookie"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:146
msgid "Use Web Font Loader library to load Google Fonts asynchronously while leaving other CSS intact."
msgstr "Sử dụng thư viện Web Font Loader để tải Google Fonts không đồng bộ trong khi vẫn giữ nguyên CSS khác."

#: tpl/general/settings_inc.auto_upgrade.tpl.php:25
msgid "Turn this option ON to have LiteSpeed Cache updated automatically, whenever a new version is released. If OFF, update manually as usual."
msgstr "Bật tùy chá»n này lên để tá»± động cập nhật LiteSpeed Cache bất cứ lúc nào má»™t phiên bản má»›i được phát hành. Nếu Tắt Ä‘i, bạn phải cập nhật thá»§ công như bình thưá»ng."

#: src/lang.cls.php:99
msgid "Automatically Upgrade"
msgstr "Tự động nâng cấp"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:98
msgid "Your IP"
msgstr "IP của bạn"

#: src/import.cls.php:156
msgid "Reset successfully."
msgstr "Äặt lại thành công."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:67
msgid "This will reset all settings to default settings."
msgstr "Thao tác này sẽ đặt lại tất cả cài đặt vỠmặc định."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:63
msgid "Reset All Settings"
msgstr "Äặt lại tất cả cài đặt"

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:128
msgid "Separate critical CSS files will be generated for paths containing these strings."
msgstr "Các tệp CSS quan trá»ng riêng biệt sẽ được tạo cho các đưá»ng dẫn chứa các chuá»—i này."

#: src/lang.cls.php:169
msgid "Separate CCSS Cache URIs"
msgstr "Các URI Cache CCSS riêng biệt"

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:114
msgid "For example, if every Page on the site has different formatting, enter %s in the box. Separate critical CSS files will be stored for every Page on the site."
msgstr "Ví dụ: nếu má»—i trang trên trang web có định dạng khác nhau, hãy nhập %s vào ô trống. Các tệp CSS quan trá»ng riêng biệt sẽ được lưu trữ cho má»—i trang trên trang web."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:113
msgid "List post types where each item of that type should have its own CCSS generated."
msgstr "Liệt kê các loại bài viết mà mỗi mục của loại đó sẽ có CSS của chính nó được tạo."

#: src/lang.cls.php:168
msgid "Separate CCSS Cache Post Types"
msgstr "CCSS Cache riêng biệt cho các loại bài viết "

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:200
msgid "Size list in queue waiting for cron"
msgstr "Danh sách kích thước trong hàng chỠđợi cron"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:175
msgid "If set to %1$s, before the placeholder is localized, the %2$s configuration will be used."
msgstr "Nếu được đặt thành %1$s, trước khi trình giữ chỗ được bản địa hóa, cấu hình %2$s sẽ được sử dụng."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:172
msgid "Automatically generate LQIP in the background via a cron-based queue."
msgstr "Tá»± động tạo LQIP trong ná»n thông qua hàng đợi dá»±a trên cron."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:77
msgid "This will generate the placeholder with same dimensions as the image if it has the width and height attributes."
msgstr "Äiá»u này sẽ tạo ra trình giữ chá»— có cùng kích thước vá»›i hình ảnh nếu nó có thuá»™c tính chiá»u rá»™ng và chiá»u cao."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:76
msgid "Responsive image placeholders can help to reduce layout reshuffle when images are loaded."
msgstr "Trình giữ chỗ hình ảnh đáp ứng có thể giúp giảm bớt bố cục khi hình ảnh được tải."

#: src/lang.cls.php:192
msgid "Responsive Placeholder"
msgstr "Trình giữ chỗ đáp ứng"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:101
msgid "This will delete all generated image LQIP placeholder files"
msgstr "Äiá»u này sẽ xóa tất cả các tệp giữ chá»— LQIP hình ảnh được tạo"

#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:31
msgid "Please enable LiteSpeed Cache in the plugin settings."
msgstr "Vui lòng bật LiteSpeed Cache trong cài đặt plugin."

#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:25
msgid "Please enable the LSCache Module at the server level, or ask your hosting provider."
msgstr "Vui lòng bật mô-Ä‘un bá»™ nhá»› đệm LiteSpeed ở cấp máy chá»§ hoặc há»i nhà cung cấp dịch vụ lưu trữ cá»§a bạn."

#: src/cloud.cls.php:1411 src/cloud.cls.php:1434
msgid "Failed to request via WordPress"
msgstr "Không thể yêu cầu qua WordPress"

#. Description of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "High-performance page caching and site optimization from LiteSpeed"
msgstr "Hiệu suất cao trong bộ nhớ đệm trang và tối ưu hóa trang web từ LiteSpeed"

#: src/img-optm.cls.php:2082
msgid "Reset the optimized data successfully."
msgstr "Äặt lại dữ liệu được tối ưu hóa thành công."

#: src/gui.cls.php:893
msgid "Update %s now"
msgstr "Cập nhật %s ngay bây giá»"

#: src/gui.cls.php:890
msgid "View %1$s version %2$s details"
msgstr "Xem chi tiết %1$s phiên bản %2$s"

#: src/gui.cls.php:888
msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">update now</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>Xem chi tiết %3$s phiên bản</a> hoặc <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">cập nhật ngay</a>."

#: src/gui.cls.php:868
msgid "Install %s"
msgstr "Cài đặt %s"

#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:40
msgid "LSCache caching functions on this page are currently unavailable!"
msgstr "Các chức năng lưu trữ bộ nhớ đệm LiteSpeed trên trang này hiện không khả dụng!"

#: src/cloud.cls.php:1565
msgid "%1$s plugin version %2$s required for this action."
msgstr "Yêu cầu plugin %1$s phiên bản %2$s cho hành động này."

#: src/cloud.cls.php:1494
msgid "We are working hard to improve your online service experience. The service will be unavailable while we work. We apologize for any inconvenience."
msgstr "Chúng tôi đang nỗ lực để cải thiện trải nghiệm dịch vụ trực tuyến của bạn. Dịch vụ này sẽ không có sẵn trong khi chúng tôi vẫn đang làm việc trên nó. Chúng tôi xin lỗi vì bất cứ sự bất tiện nào."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:60
msgid "Automatically remove the original image backups after fetching optimized images."
msgstr "Tự động xóa bản sao lưu ảnh gốc sau khi tìm nạp hình ảnh được tối ưu hóa."

#: src/lang.cls.php:208
msgid "Remove Original Backups"
msgstr "Xóa bản sao lưu gốc"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:34
msgid "Automatically request optimization via cron job."
msgstr "Tự động yêu cầu tối ưu hóa thông qua cron job."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:188
msgid "A backup of each image is saved before it is optimized."
msgstr "Bản sao lưu của mỗi hình ảnh được lưu trước khi được tối ưu hóa."

#: src/img-optm.cls.php:1875
msgid "Switched images successfully."
msgstr "Äã chuyển đổi hình ảnh thành công."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:81
msgid "This can improve quality but may result in larger images than lossy compression will."
msgstr "Äiá»u này có thể cải thiện chất lượng nhưng có thể dẫn đến hình ảnh lá»›n hÆ¡n nén mất dữ liệu."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:80
msgid "Optimize images using lossless compression."
msgstr "Tối ưu hóa hình ảnh bằng cách sử dụng tính năng nén không mất dữ liệu."

#: src/lang.cls.php:210
msgid "Optimize Losslessly"
msgstr "Tối ưu hóa Losslessly"

#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:25
msgid "Request WebP/AVIF versions of original images when doing optimization."
msgstr "Yêu cầu các phiên bản WebP/AVIF của ảnh gốc khi thực hiện tối ưu hóa."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:47
msgid "Optimize images and save backups of the originals in the same folder."
msgstr "Tối ưu hóa hình ảnh và lưu bản sao lưu của bản gốc trong cùng một thư mục."

#: src/lang.cls.php:207
msgid "Optimize Original Images"
msgstr "Tối ưu hóa hình ảnh gốc"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:220
msgid "When this option is turned %s, it will also load Google Fonts asynchronously."
msgstr "Khi tùy chá»n này được chuyển thành %s, thì nó sẽ tải Google Fonts má»™t cách không đồng bá»™."

#: src/purge.cls.php:254
msgid "Cleaned all Critical CSS files."
msgstr "Äã dá»n dẹp tất cả các tệp CSS quan trá»ng."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:327
msgid "This will inline the asynchronous CSS library to avoid render blocking."
msgstr "Äiá»u này sẽ ghi ná»™i tuyến các thư viện CSS không đồng bá»™ để tránh việc chặn hiển thị."

#: src/lang.cls.php:153
msgid "Inline CSS Async Lib"
msgstr "Thư viện CSS bất đồng bộ nội dòng"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:72
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:218
msgid "Run Queue Manually"
msgstr "Chạy hàng đợi thủ công"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:117
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:254 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:65
msgid "URL list in %s queue waiting for cron"
msgstr "Danh sách URL trong hàng đợi %s đang chỠcron"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:105
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:242
msgid "Last requested cost"
msgstr "Băng thông yêu cầu cuối cùng"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:102
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:239
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:188
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:53
msgid "Last generated"
msgstr "Lần tạo cuối"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:180
msgid "If set to %s this is done in the foreground, which may slow down page load."
msgstr "Nếu được đặt thành %s, việc này được thá»±c hiện ở ná»n trước, Ä‘iá»u này có thể làm chậm tải trang."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:219
msgid "Automatic generation of critical CSS is in the background via a cron-based queue."
msgstr "Tá»± động tạo CSS quan trá»ng ở chế độ ná»n thông qua hàng đợi dá»±a trên cron."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:215
msgid "Optimize CSS delivery."
msgstr "Tối ưu việc tải CSS."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:74
msgid "This will delete all generated critical CSS files"
msgstr "Äiá»u này sẽ xóa toàn bá»™ tệp tin CSS quan trá»ng đã được tạo."

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:623 tpl/toolbox/purge.tpl.php:73
msgid "Critical CSS"
msgstr "CSS quan trá»ng"

#: src/doc.cls.php:65
msgid "This site utilizes caching in order to facilitate a faster response time and better user experience. Caching potentially stores a duplicate copy of every web page that is on display on this site. All cache files are temporary, and are never accessed by any third party, except as necessary to obtain technical support from the cache plugin vendor. Cache files expire on a schedule set by the site administrator, but may easily be purged by the admin before their natural expiration, if necessary. We may use QUIC.cloud services to process & cache your data temporarily."
msgstr "Trang web này sá»­ dụng bá»™ nhá»› đệm để tạo Ä‘iá»u kiện cho thá»i gian phản hồi nhanh hÆ¡n và trải nghiệm ngưá»i dùng tốt hÆ¡n. Bá»™ nhá»› đệm có khả năng lưu trữ bản sao cá»§a má»i trang web được hiển thị trên trang này. Tất cả các tệp bá»™ đệm Ä‘á»u là tạm thá»i và không bao giỠđược bất kỳ bên thứ ba nào truy cập, ngoại trừ khi cần thiết để nhận được há»— trợ kỹ thuật từ nhà cung cấp plugin bá»™ đệm. Các tệp bá»™ đệm hết hạn theo lịch do quản trị viên trang web đặt ra, nhưng quản trị viên có thể dá»… dàng xóa trước khi hết hạn tá»± nhiên, nếu cần. Chúng tôi có thể sá»­ dụng các dịch vụ QUIC.cloud để tạm thá»i xá»­ lý và lưu vào bá»™ nhá»› đệm dữ liệu cá»§a bạn."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:28
msgid "Disabling this may cause WordPress tasks triggered by AJAX to stop working."
msgstr "Vô hiệu hóa Ä‘iá»u này có thể gây ra các tác vụ WordPress được AJAX kích hoạt để ngừng hoạt động."

#: src/utility.cls.php:228
msgid "right now"
msgstr "ngay bây giá»"

#: src/utility.cls.php:228
msgid "just now"
msgstr "mới đây"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:259
msgid "Saved"
msgstr "Äã lưu"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:253
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:61
msgid "Last ran"
msgstr "Lần chạy cuối cùng"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:66 tpl/img_optm/summary.tpl.php:245
msgid "You will be unable to Revert Optimization once the backups are deleted!"
msgstr "Bạn sẽ không thể hoàn tác tối ưu hóa khi các bản sao lưu bị xóa!"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:65 tpl/img_optm/summary.tpl.php:244
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:308
msgid "This is irreversible."
msgstr "Äiá»u này là không thể đảo ngược."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:265
msgid "Remove Original Image Backups"
msgstr "Xóa bản sao lưu hình ảnh gốc"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:264
msgid "Are you sure you want to remove all image backups?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa tất cả bản sao lưu hình ảnh không?"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:32 tpl/img_optm/summary.tpl.php:201
msgid "Total"
msgstr "Tổng số"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:198 tpl/img_optm/summary.tpl.php:256
msgid "Files"
msgstr "Tập tin"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:194
msgid "Last calculated"
msgstr "Lần tính toán cuối"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:208
msgid "Calculate Original Image Storage"
msgstr "Tính toán lưu trữ hình ảnh gốc"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:184
msgid "Storage Optimization"
msgstr "Tối ưu hóa bộ nhớ"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:139
msgid "Enable replacement of WebP/AVIF in %s elements that were generated outside of WordPress logic."
msgstr "Bật thay thế WebP/AVIF trong %s phần tử được tạo ra bên ngoài logic của WordPress."

#: tpl/cdn/other.tpl.php:141 tpl/img_optm/settings.tpl.php:125
msgid "Use the format %1$s or %2$s (element is optional)."
msgstr "Sá»­ dụng định dạng %1$s hoặc %2$s (phần tá»­ là tùy chá»n)."

#: tpl/cdn/other.tpl.php:137 tpl/img_optm/settings.tpl.php:124
msgid "Only attributes listed here will be replaced."
msgstr "Chỉ các thuộc tính được liệt kê ở đây mới được thay thế."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:123
msgid "Specify which element attributes will be replaced with WebP/AVIF."
msgstr "Chỉ định các thuộc tính phần tử nào sẽ được thay thế bằng WebP/AVIF."

#: src/lang.cls.php:212
msgid "WebP/AVIF Attribute To Replace"
msgstr "Thuộc tính WebP/AVIF để Thay Thế"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:196
msgid "Only files within these directories will be pointed to the CDN."
msgstr "Chỉ những tập tin trong các thư mục này mới được trỠđến CDN."

#: src/lang.cls.php:243
msgid "Included Directories"
msgstr "Bao gồm các thư mục"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:152
msgid "A Purge All will be executed when WordPress runs these hooks."
msgstr "Dá»n dẹp tất cả chỉ được thá»±c hiện khi WordPress chạy các hooks."

#: src/lang.cls.php:220
msgid "Purge All Hooks"
msgstr "Dá»n dẹp tất cả các hook"

#: src/purge.cls.php:213
msgid "Purged all caches successfully."
msgstr "Dá»n dẹp tất cả các bá»™ nhá»› cache thành công."

#: src/gui.cls.php:562 src/gui.cls.php:691 src/gui.cls.php:744
msgid "LSCache"
msgstr "Bộ nhớ đệm LiteSpeed"

#: src/gui.cls.php:506
msgid "Forced cacheable"
msgstr "Bắt buộc lưu vào bộ nhớ đệm"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:133
msgid "Paths containing these strings will be cached regardless of no-cacheable settings."
msgstr "Các đưá»ng dẫn chứa các chuá»—i này sẽ được lưu trữ mặc dù không có thiết lập bá»™ nhá»› đệm."

#: src/lang.cls.php:130
msgid "Force Cache URIs"
msgstr "Bắt buộc cache URIs"

#: tpl/cache/network_settings-excludes.tpl.php:17
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:15
msgid "Exclude Settings"
msgstr "Cài đăt loại trừ"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:69
msgid "This will disable LSCache and all optimization features for debug purpose."
msgstr "Äiá»u này sẽ vô hiệu hóa bá»™ nhá»› đệm LiteSpeed và tất cả các tính năng tối ưu hóa cho mục đích gỡ lá»—i."

#: src/lang.cls.php:255
msgid "Disable All Features"
msgstr "Vô hiệu hoá tất cả tính năng"

#: src/gui.cls.php:599 src/gui.cls.php:781 tpl/toolbox/purge.tpl.php:64
msgid "Opcode Cache"
msgstr "Bộ nhớ đệm Opcode"

#: src/gui.cls.php:570 src/gui.cls.php:752 tpl/toolbox/purge.tpl.php:47
msgid "CSS/JS Cache"
msgstr "Bộ nhớ đệm CSS/JS"

#: src/gui.cls.php:849 tpl/img_optm/summary.tpl.php:176
msgid "Remove all previous unfinished image optimization requests."
msgstr "Loại bỠtất cả các yêu cầu tối ưu hóa hình ảnh chưa hoàn thành trước đó."

#: src/gui.cls.php:850 tpl/img_optm/summary.tpl.php:178
msgid "Clean Up Unfinished Data"
msgstr "Dá»n dẹp dữ liệu chưa hoàn thành"

#: tpl/banner/slack.php:40
msgid "Join Us on Slack"
msgstr "Tham gia với chúng tôi trên Slack"

#. translators: %s: Link to LiteSpeed Slack community
#: tpl/banner/slack.php:28
msgid "Join the %s community."
msgstr "Tham gia cộng đồng %s."

#: tpl/banner/slack.php:24
msgid "Want to connect with other LiteSpeed users?"
msgstr "Bạn muốn kết nối vá»›i những ngưá»i dùng LiteSpeed khác?"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:38
msgid "Your API key / token is used to access %s APIs."
msgstr "Khóa / mã thông báo API của bạn được sử dụng để truy cập API %s."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:47
msgid "Your Email address on %s."
msgstr "Äịa chỉ email cá»§a bạn trên %s."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:31
msgid "Use %s API functionality."
msgstr "Sử dụng chức năng %s API."

#: tpl/cdn/other.tpl.php:80
msgid "To randomize CDN hostname, define multiple hostnames for the same resources."
msgstr "Äể ngẫu nhiên tên máy chá»§ lưu trữ CDN, hãy xác định nhiá»u tên máy chá»§ cho cùng má»™t tài nguyên."

#: tpl/inc/admin_footer.php:23
msgid "Join LiteSpeed Slack community"
msgstr "Tham gia cộng đồng Slack của LiteSpeed"

#: tpl/inc/admin_footer.php:21
msgid "Visit LSCWP support forum"
msgstr "Truy cập vào diễn đàn hỗ trợ LSCWP"

#: src/lang.cls.php:27 tpl/dash/dashboard.tpl.php:560
msgid "Images notified to pull"
msgstr "Hình ảnh đã được thông báo để tối ứu hóa"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:291
msgid "What is a group?"
msgstr "Một nhóm là gì?"

#: src/admin-display.cls.php:1656
msgid "%s image"
msgstr "%s hình ảnh"

#: src/admin-display.cls.php:1653
msgid "%s group"
msgstr "%s nhóm"

#: src/admin-display.cls.php:1644
msgid "%s images"
msgstr "%s hình ảnh"

#: src/admin-display.cls.php:1641
msgid "%s groups"
msgstr "%s nhóm"

#: src/crawler.cls.php:1236
msgid "Guest"
msgstr "Khách"

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:109
msgid "To crawl the site as a logged-in user, enter the user ids to be simulated."
msgstr "Äể thu thập thông tin trang web dưới dạng ngưá»i dùng đã đăng nhập, hãy nhập id ngưá»i dùng để được mô phá»ng."

#: src/lang.cls.php:251
msgid "Role Simulation"
msgstr "Mô phá»ng vai trò"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:232
msgid "running"
msgstr "đang chạy"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:187
msgid "Size"
msgstr "Kích cỡ"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:123 tpl/dash/dashboard.tpl.php:103
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:822
msgid "Ended reason"
msgstr "Lý do kết thúc"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:116 tpl/dash/dashboard.tpl.php:97
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:816
msgid "Last interval"
msgstr "Khoảng cách cuối cùng"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:104 tpl/dash/dashboard.tpl.php:91
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:810
msgid "Current crawler started at"
msgstr "Trình thu thập thông tin hiện tại bắt đầu lúc"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:97
msgid "Run time for previous crawler"
msgstr "Chạy thá»i gian cho trình thu thập thông tin trước đó"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:91 tpl/crawler/summary.tpl.php:98
msgid "%d seconds"
msgstr "%d giây"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:90
msgid "Last complete run time for all crawlers"
msgstr "Thá»i gian chạy hoàn chỉnh cuối cùng cho tất cả trình thu thập thông tin"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:77
msgid "Current sitemap crawl started at"
msgstr "Thu thập dữ liệu trang web hiện tại bắt đầu lúc"

#. translators: %1$s: Object Cache Admin title, %2$s: OFF status
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:278
msgid "Save transients in database when %1$s is %2$s."
msgstr "Lưu tạm thá»i trong cÆ¡ sở dữ liệu khi %1$s là %2$s."

#: src/lang.cls.php:124
msgid "Store Transients"
msgstr "Lưu trữ tạm thá»i"

#. translators: %1$s: Cache Mobile label, %2$s: ON status, %3$s: List of Mobile
#. User Agents label
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:89
msgid "If %1$s is %2$s, then %3$s must be populated!"
msgstr "Nếu %1$s là %2$s, thì %3$s phải được hiển thị"

#: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:22
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:71
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:104 tpl/cdn/other.tpl.php:79
#: tpl/crawler/settings.tpl.php:76 tpl/crawler/settings.tpl.php:86
msgid "NOTE"
msgstr "CHÚ Ã"

#. translators: %s: list of server variables in <code> tags
#: src/admin-display.cls.php:1600
msgid "Server variable(s) %s available to override this setting."
msgstr "(Các) máy chủ %s sẵn sàng để ghi đè cài đặt này."

#: src/admin-display.cls.php:1597 tpl/cache/settings-esi.tpl.php:103
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:87 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:223
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:131
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:258
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:36
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:48
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:68
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:89
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:110
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:129
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:35
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:96
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:99
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:100
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:61 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:79
msgid "API"
msgstr "API"

#: src/import.cls.php:134
msgid "Imported setting file %s successfully."
msgstr "Tập tin cài đặt đã nhập %s thành công."

#: src/import.cls.php:81
msgid "Import failed due to file error."
msgstr "Nhập không thành công do lỗi tệp."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:61 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:48
msgid "How to Fix Problems Caused by CSS/JS Optimization."
msgstr "Làm thế nào để khắc phục sự cố gây ra bởi việc tối ưu hóa CSS/JS."

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:76
msgid "This will generate extra requests to the server, which will increase server load."
msgstr "Äiá»u này sẽ tạo ra yêu cầu bổ sung cho máy chá»§, sẽ làm cho máy chá»§ tải nhiá»u hÆ¡n."

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:71
msgid "When a visitor hovers over a page link, preload that page. This will speed up the visit to that link."
msgstr "Khi khách truy cập di chuá»™t qua liên kết trang, hãy tải trước trang đó. Äiá»u này sẽ tăng tốc độ truy cập vào liên kết đó."

#: src/lang.cls.php:222
msgid "Instant Click"
msgstr "Instant Click"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:65
msgid "Reset the entire opcode cache"
msgstr "Äặt lại toàn bá»™, bá»™ nhá»› đệm Opcode"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:59
msgid "This will import settings from a file and override all current LiteSpeed Cache settings."
msgstr "Thao tác này sẽ nhập cài đặt từ tệp và ghi đè tất cả cài đặt LiteSpeed Cache hiện tại."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:54
msgid "Last imported"
msgstr "Lần nhập cuối"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:48
msgid "Import"
msgstr "Nhập"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:40
msgid "Import Settings"
msgstr "Nhập cài đặt"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:36
msgid "This will export all current LiteSpeed Cache settings and save them as a file."
msgstr "Thao tác này sẽ xuất tất cả cài đặt LiteSpeed Cache hiện tại và lưu chúng dưới dạng tệp."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:31
msgid "Last exported"
msgstr "Lần xuất cuối"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:25
msgid "Export"
msgstr "Xuất"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:19
msgid "Export Settings"
msgstr "Xuất cài đặt"

#: tpl/presets/entry.tpl.php:17 tpl/toolbox/entry.tpl.php:20
msgid "Import / Export"
msgstr "Xuất / Nhập"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:249
msgid "Use keep-alive connections to speed up cache operations."
msgstr "Sử dụng kết nối giữ liên tục để tăng tốc độ hoạt động của bộ nhớ cache."

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:209
msgid "Database to be used"
msgstr "Cơ sở dữ liệu sẽ được sử dụng"

#: src/lang.cls.php:119
msgid "Redis Database ID"
msgstr "ID cơ sở dữ liệu của Redis"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:196
msgid "Specify the password used when connecting."
msgstr "Chỉ định mật khẩu được sử dụng khi kết nối."

#: src/lang.cls.php:118
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"

#. translators: %s: SASL
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:180
msgid "Only available when %s is installed."
msgstr "Chỉ khả dụng khi %s được cài đặt."

#: src/lang.cls.php:117
msgid "Username"
msgstr "Tên đăng nhập"

#. translators: %s: Object cache name
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:99
msgid "Your %s Hostname or IP address."
msgstr "Tên máy chủ hoặc địa chỉ IP của %s."

#: src/lang.cls.php:113
msgid "Method"
msgstr "Phương pháp"

#: src/purge.cls.php:473
msgid "Purge all object caches successfully."
msgstr "Xóa tất cả nhớ đệm đối tượng thành công."

#: src/purge.cls.php:460
msgid "Object cache is not enabled."
msgstr "Bộ nhớ đệm đối tượng không được bật."

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:262
msgid "Improve wp-admin speed through caching. (May encounter expired data)"
msgstr "Cải thiện tốc độ của wp-admin thông qua bộ nhớ đệm. (Có thể gặp dữ liệu hết hạn)"

#: src/lang.cls.php:123
msgid "Cache WP-Admin"
msgstr "Bộ nhớ đệm WP-Admin"

#: src/lang.cls.php:122
msgid "Persistent Connection"
msgstr "Kết nối liên tục"

#: src/lang.cls.php:121
msgid "Do Not Cache Groups"
msgstr "Không lưu nhóm vào bộ nhớ đệm"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:222
msgid "Groups cached at the network level."
msgstr "Nhóm lưu trữ ở cấp độ mạng."

#: src/lang.cls.php:120
msgid "Global Groups"
msgstr "Nhóm chung"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:71
msgid "Connection Test"
msgstr "Kiểm tra kết nối"

#. translators: %s: Object cache name
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:58
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:66
msgid "%s Extension"
msgstr "%s tiện ích mở rộng"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:52 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:42
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:153
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:164
msgid "Default TTL for cached objects."
msgstr "TTL mặc định cho các đối tượng lưu cached"

#: src/lang.cls.php:116
msgid "Default Object Lifetime"
msgstr "Thá»i gian há»§y mặc định cá»§a đối tượng"

#: src/lang.cls.php:115
msgid "Port"
msgstr "Cổng"

#: src/lang.cls.php:114
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: src/gui.cls.php:589 src/gui.cls.php:771 src/lang.cls.php:112
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:60 tpl/dash/dashboard.tpl.php:603
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:55
msgid "Object Cache"
msgstr "Bộ nhớ đệm đối tượng"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:28
msgid "Failed"
msgstr "Thất bại"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:25
msgid "Passed"
msgstr "Thông qua"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:23
msgid "Not Available"
msgstr "Không có sẵn"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:56
msgid "Purge all the object caches"
msgstr "Xóa tất cả bộ nhớ đệm đối tượng"

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:275 src/cdn/cloudflare.cls.php:297
msgid "Failed to communicate with Cloudflare"
msgstr "Không thể liên lạc với Cloudflare"

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:288
msgid "Communicated with Cloudflare successfully."
msgstr "Giao tiếp với Cloudflare thành công."

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:181
msgid "No available Cloudflare zone"
msgstr "Không có sẵn vùng Cloudflare"

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:167
msgid "Notified Cloudflare to purge all successfully."
msgstr "Äã thông báo Cloudflare để xóa toàn bá»™ thành công."

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:151
msgid "Cloudflare API is set to off."
msgstr "Cloudflare API được tắt."

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:121
msgid "Notified Cloudflare to set development mode to %s successfully."
msgstr "Äã thông báo Cloudflare để thiết lập chế độ phát triển thành %s thành công."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:60
msgid "Once saved, it will be matched with the current list and completed automatically."
msgstr "Sau khi lưu, nó sẽ được khớp với danh sách hiện tại và tự động hoàn thành."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:59
msgid "You can just type part of the domain."
msgstr "Bạn chỉ có thể gõ má»™t phần cá»§a tên miá»n."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:52
msgid "Domain"
msgstr "Tên miá»n"

#: src/lang.cls.php:245
msgid "Cloudflare API"
msgstr "Cloudflare API"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:162
msgid "Purge Everything"
msgstr "Dá»n dẹp má»i thứ"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:156
msgid "Cloudflare Cache"
msgstr "Cloudflare Cache"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:151
msgid "Development Mode will be turned off automatically after three hours."
msgstr "Chế độ phát triển sẽ tá»± động tắt sau ba giá»."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:149
msgid "Temporarily bypass Cloudflare cache. This allows changes to the origin server to be seen in realtime."
msgstr "Tạm thá»i bá» qua bá»™ nhá»› cache Cloudflare. Äiá»u này cho phép việc thay đổi máy chá»§ gốc sẽ được nhìn thấy theo thá»i gian thá»±c."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:141
msgid "Development mode will be automatically turned off in %s."
msgstr "Chế độ phát triển sẽ được tự động tắt trong %s."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:137
msgid "Current status is %s."
msgstr "Trạng thái hiện tại là %s."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:129
msgid "Current status is %1$s since %2$s."
msgstr "Trạng thái hiện tại là %1$s kể từ %2$s."

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:119
msgid "Check Status"
msgstr "Kiểm tra trạng thái"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:116
msgid "Turn OFF"
msgstr "TẮT"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:113
msgid "Turn ON"
msgstr "BẬT"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:111
msgid "Development Mode"
msgstr "Chế độ phát triển"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:108
msgid "Cloudflare Zone"
msgstr "Cloudflare Zone"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:107
msgid "Cloudflare Domain"
msgstr "Tên miá»n Cloudflare"

#: src/gui.cls.php:579 src/gui.cls.php:761 tpl/cdn/cf.tpl.php:96
#: tpl/cdn/entry.tpl.php:15
msgid "Cloudflare"
msgstr "Cloudflare"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:45
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:76
msgid "For example"
msgstr "Ví dụ"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:44
msgid "Prefetching DNS can reduce latency for visitors."
msgstr "Truy xuất DNS trước có thể giảm độ trá»… cho ngưá»i truy cập."

#: src/lang.cls.php:158
msgid "DNS Prefetch"
msgstr "Tìm nạp DNS"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:45
msgid "Adding Style to Your Lazy-Loaded Images"
msgstr "Thêm style cho hình ảnh Lazy-Loaded"

#: src/admin-display.cls.php:1436 src/admin-display.cls.php:1455
#: tpl/cdn/other.tpl.php:108
msgid "Default value"
msgstr "Giá trị mặc định"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:100
msgid "Static file type links to be replaced by CDN links."
msgstr "Các liên kết của tập tin tĩnh sẽ được thay thế bằng liên kết CDN."

#. translators: %1$s: Example query string, %2$s: Example wildcard
#: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:34
msgid "For example, to drop parameters beginning with %1$s, %2$s can be used here."
msgstr "Ví dụ, để loại bỠcác tham số bắt đầu bằng %1$s, có thể sử dụng %2$s ở đây."

#: src/lang.cls.php:110
msgid "Drop Query String"
msgstr "Loại bỠchuỗi truy vấn"

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:57
msgid "Enable this option if you are using both HTTP and HTTPS in the same domain and are noticing cache irregularities."
msgstr "Bật tuỳ chá»n này nếu bạn Ä‘ang sá»­ dụng cả HTTP và HTTPS trong cùng má»™t tên miá»n và nhận thấy những bất thưá»ng cá»§a bá»™ nhá»› cache."

#: src/lang.cls.php:221
msgid "Improve HTTP/HTTPS Compatibility"
msgstr "Cải thiện khả năng tương thích HTTP/HTTPS"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:382
msgid "Remove all previous image optimization requests/results, revert completed optimizations, and delete all optimization files."
msgstr "Loại bỠtất cả các yêu cầu/kết quả tối ưu hóa hình ảnh trước đó, hoàn tác lại các tối ưu hóa đã hoàn thành và xóa tất cả các tệp tối ưu hóa."

#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:34 tpl/img_optm/summary.tpl.php:378
msgid "Destroy All Optimization Data"
msgstr "Phá hủy tất cả dữ liệu tối ưu hóa"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:304
msgid "Scan for any new unoptimized image thumbnail sizes and resend necessary image optimization requests."
msgstr "Quét bất kỳ kích thước thu nhỠhình ảnh mới nào chưa được tối ưu hóa và gửi lại các yêu cầu tối ưu hóa hình ảnh cần thiết."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:95
msgid "This will increase the size of optimized files."
msgstr "Äiá»u này sẽ làm tăng kích thước cá»§a các tập tin tối ưu hóa."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:94
msgid "Preserve EXIF data (copyright, GPS, comments, keywords, etc) when optimizing."
msgstr "Bảo vệ dữ liệu EXIF (bản quyá»n, GPS, nhận xét, từ khóa, v.v ...) khi tối ưu hoá."

#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:46 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:75
msgid "Clear Logs"
msgstr "Xóa các bản ghi"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:25
msgid "To test the cart, visit the <a %s>FAQ</a>."
msgstr "Äể kiểm tra giá» hàng, hãy truy cập vào <a %s>Câu há»i thưá»ng gặp</a>."

#: src/utility.cls.php:231
msgid " %s ago"
msgstr "%s trước"

#: src/media.cls.php:426
msgid "WebP saved %s"
msgstr "WebP tiết kiệm %s"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:68
msgid "If you run into any issues, please refer to the report number in your support message."
msgstr "Nếu bạn gặp bất kỳ vấn đỠnào, vui lòng tham khảo số báo cáo trong thông báo hỗ trợ của bạn."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:156
msgid "Last pull initiated by cron at %s."
msgstr "Lần đẩy khởi tạo bởi cron cách đây %s."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:93
msgid "Images will be pulled automatically if the cron job is running."
msgstr "Hình ảnh sẽ được tự động đẩy nếu cron đang chạy."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:93
msgid "Only press the button if the pull cron job is disabled."
msgstr "Chỉ nhấn nút này nếu cron job bị tắt."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:102
msgid "Pull Images"
msgstr "Gửi hình ảnh"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:142
msgid "This process is automatic."
msgstr "Quá trình này là tự động."

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:568 tpl/img_optm/summary.tpl.php:322
msgid "Last Request"
msgstr "Yêu cầu cuối"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:545 tpl/img_optm/summary.tpl.php:319
msgid "Images Pulled"
msgstr "Hình ảnh đã được gửi"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:29
msgid "Report"
msgstr "Báo cáo"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:139
msgid "Send this report to LiteSpeed. Refer to this report number when posting in the WordPress support forum."
msgstr "Gửi báo cáo này cho LiteSpeed. Tham khảo số báo cáo này khi đăng bài trong diễn đàn hỗ trợ WordPress."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:38
msgid "Send to LiteSpeed"
msgstr "Gá»­i tá»›i LiteSpeed"

#: src/media.cls.php:304
msgid "LiteSpeed Optimization"
msgstr "Tối ưu hóa LiteSpeed"

#: src/lang.cls.php:165
msgid "Load Google Fonts Asynchronously"
msgstr "Tải không đồng bộ Google Fonts"

#: src/lang.cls.php:97
msgid "Browser Cache TTL"
msgstr "TTL bộ nhớ cache của trình duyệt"

#: src/doc.cls.php:87 src/doc.cls.php:139 tpl/dash/dashboard.tpl.php:186
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:845 tpl/general/online.tpl.php:81
#: tpl/general/online.tpl.php:93 tpl/general/online.tpl.php:109
#: tpl/general/online.tpl.php:114 tpl/img_optm/summary.tpl.php:59
#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:46 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:301
msgid "Learn More"
msgstr "Tìm hiểu thêm"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:285
msgid "Image groups total"
msgstr "Tổng số nhóm hình ảnh"

#: src/lang.cls.php:28
msgid "Images optimized and pulled"
msgstr "Hình ảnh được tối ưu hóa và nén"

#: src/lang.cls.php:26 tpl/dash/dashboard.tpl.php:551
msgid "Images requested"
msgstr "Hình ảnh được yêu cầu"

#: src/img-optm.cls.php:1972 src/img-optm.cls.php:2032
msgid "Switched to optimized file successfully."
msgstr "Äã chuyển thành tệp tối ưu hóa thành công."

#: src/img-optm.cls.php:2026
msgid "Restored original file successfully."
msgstr "Äã khôi phục tệp gốc thành công."

#: src/img-optm.cls.php:1996
msgid "Enabled WebP file successfully."
msgstr "Äã bật tệp WebP thành công."

#: src/img-optm.cls.php:1991
msgid "Disabled WebP file successfully."
msgstr "Äã tắt tệp WebP thành công."

#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:26
msgid "Significantly improve load time by replacing images with their optimized %s versions."
msgstr "Cải thiện đáng kể thá»i gian tải bằng cách thay thế hình ảnh bằng phiên bản được tối ưu hóa %s."

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:135
msgid "Selected roles will be excluded from cache."
msgstr "Các vai trò đã chá»n sẽ bị loại bá» khá»i bá»™ nhá»› cache."

#: tpl/general/entry.tpl.php:18 tpl/page_optm/entry.tpl.php:23
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:24
msgid "Tuning"
msgstr "Tăng tốc"

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:156
msgid "Selected roles will be excluded from all optimizations."
msgstr "Các vai trò được chá»n sẽ bị loại trừ khá»i tất cả các tối ưu hóa."

#: src/lang.cls.php:177
msgid "Role Excludes"
msgstr "Những vai trò loại trừ"

#: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:19
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:29
msgid "Tuning Settings"
msgstr "Cài đặt Ä‘iá»u chỉnh"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:106
msgid "If the tag slug is not found, the tag will be removed from the list on save."
msgstr "Nếu không tìm thấy thẻ slug, thẻ sẽ bị xóa khá»i danh sách lưu."

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:73
msgid "If the category name is not found, the category will be removed from the list on save."
msgstr "Nếu không tìm thấy tên danh mục, danh mục đó sẽ bị xóa khá»i danh sách khi lưu."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:141
msgid "After the QUIC.cloud Image Optimization server finishes optimization, it will notify your site to pull the optimized images."
msgstr "Sau khi máy chủ Tối ưu hóa hình ảnh QUIC.cloud hoàn tất tối ưu hóa, nó sẽ thông báo cho trang web của bạn để kéo các hình ảnh đã tối ưu hóa."

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:536 tpl/img_optm/summary.tpl.php:76
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:89
msgid "Send Optimization Request"
msgstr "Gửi yêu cầu tối ưu hóa"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:276
msgid "Image Information"
msgstr "Thông tin hình ảnh"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:542 tpl/img_optm/summary.tpl.php:316
msgid "Total Reduction"
msgstr "Tổng số dung lượng đã giảm"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:313
msgid "Optimization Summary"
msgstr "Tóm tắt tối ưu hóa"

#: tpl/img_optm/entry.tpl.php:30
msgid "LiteSpeed Cache Image Optimization"
msgstr "LiteSpeed Cache tối ưu hóa hình ảnh"

#: src/admin-display.cls.php:317 src/gui.cls.php:727
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:203 tpl/dash/network_dash.tpl.php:36
#: tpl/general/online.tpl.php:75 tpl/general/online.tpl.php:134
#: tpl/general/online.tpl.php:149 tpl/presets/standard.tpl.php:32
msgid "Image Optimization"
msgstr "Tối ưu hoá hình ảnh"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:62
msgid "For example, %s can be used for a transparent placeholder."
msgstr "Ví dụ: %s có thể được sử dụng cho trình giữ chỗ trong suốt."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:61
msgid "By default a gray image placeholder %s will be used."
msgstr "Theo mặc định, trình giữ chỗ ảnh màu xám %s sẽ được sử dụng."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:60
msgid "This can be predefined in %2$s as well using constant %1$s, with this setting taking priority."
msgstr "Äiá»u này cÅ©ng có thể được xác định trước trong %2$s bằng cách sá»­ dụng hằng số %1$s, vá»›i cài đặt này được ưu tiên."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:59
msgid "Specify a base64 image to be used as a simple placeholder while images finish loading."
msgstr "Chỉ định hình ảnh base64 sẽ được sử dụng làm trình giữ chỗ đơn giản trong khi hình ảnh hoàn tất tải."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:38
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:70
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:91
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:112
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:37
msgid "Elements with attribute %s in html code will be excluded."
msgstr "Các phần tử có thuộc tính %s trong mã html sẽ bị loại trừ."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:104
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:37
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:49
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:69
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:90
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:111
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:130
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:36
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:97
msgid "Filter %s is supported."
msgstr "Bá»™ lá»c %s được há»— trợ."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:31
msgid "Listed images will not be lazy loaded."
msgstr "Danh sách các hình ảnh không sử dụng lazyload."

#: src/lang.cls.php:184
msgid "Lazy Load Image Excludes"
msgstr "Không bao gồm hình ảnh Lazy Load"

#: src/gui.cls.php:539
msgid "No optimization"
msgstr "Không tối ưu hóa"

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:126
msgid "Prevent any optimization of listed pages."
msgstr "Ngăn chặn tối ưu hóa các trang được liệt kê."

#: src/lang.cls.php:175
msgid "URI Excludes"
msgstr "Loại trừ URI"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:174
msgid "Stop loading WordPress.org emoji. Browser default emoji will be displayed instead."
msgstr "Dừng tải biểu tượng cảm xúc WordPress.org. Biểu tượng cảm xúc mặc định của trình duyệt sẽ được hiển thị thay thế."

#: src/doc.cls.php:125
msgid "Both full URLs and partial strings can be used."
msgstr "Có thể sử dụng cả URL đầy đủ và chuỗi một phần."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:234
msgid "Load iframes only when they enter the viewport."
msgstr "Chỉ tải iframes khi chúng vào vùng nhìn thấy."

#: src/lang.cls.php:200
msgid "Lazy Load Iframes"
msgstr "Lazy Load Iframes"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:41
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:235
msgid "This can improve page loading time by reducing initial HTTP requests."
msgstr "Äiá»u này có thể cải thiện thá»i gian tải trang bằng cách giảm các yêu cầu HTTP ban đầu."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:40
msgid "Load images only when they enter the viewport."
msgstr "Tải ảnh chỉ khi chúng vào vùng xem."

#: src/lang.cls.php:183
msgid "Lazy Load Images"
msgstr "Lazy Load hình ảnh"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:19 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:26
msgid "Media Settings"
msgstr "Cài đặt Media"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:46
msgid "For example, for %1$s, %2$s and %3$s can be used here."
msgstr "Ví dụ, đối với %1$s, có thể sử dụng %2$s và %3$s ở đây."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:113 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:111
#: tpl/cdn/other.tpl.php:169
msgid "Wildcard %1$s supported (match zero or more characters). For example, to match %2$s and %3$s, use %4$s."
msgstr "Äã há»— trợ Wildcard %1$s (khá»›p vá»›i số không hoặc nhiá»u ký tá»±). Ví dụ: để so khá»›p %2$s và %3$s, hãy sá»­ dụng %4$s."

#. translators: %s: caret symbol
#: src/admin-display.cls.php:1621
msgid "To match the beginning, add %s to the beginning of the item."
msgstr "Äể khá»›p vá»›i phần đầu, hãy thêm %s vào đầu mục."

#. translators: 1: example URL, 2: pattern example
#: src/admin-display.cls.php:1618
msgid "For example, for %1$s, %2$s can be used here."
msgstr "Ví dụ, đối với %1$s, có thể sử dụng %2$s ở đây."

#: tpl/banner/score.php:117
msgid "Maybe later"
msgstr "Äể sau"

#: tpl/banner/score.php:116
msgid "I've already left a review"
msgstr "Tôi đã để lại một bài đánh giá"

#: tpl/banner/slack.php:20
msgid "Welcome to LiteSpeed"
msgstr "Chào mừng bạn đến với LiteSpeed"

#: src/lang.cls.php:173 tpl/presets/standard.tpl.php:51
msgid "Remove WordPress Emoji"
msgstr "Gỡ bỠWordPress Emoji"

#: src/gui.cls.php:547
msgid "More settings"
msgstr "Cài đặt khác"

#: src/gui.cls.php:528
msgid "Private cache"
msgstr "Bộ nhớ đệm riêng"

#: src/gui.cls.php:517
msgid "Non cacheable"
msgstr "Không thể lưu vào bộ nhớ đệm"

#: src/gui.cls.php:494
msgid "Mark this page as "
msgstr "Äánh dấu trang này dưới dạng"

#: src/gui.cls.php:470 src/gui.cls.php:485
msgid "Purge this page"
msgstr "Xóa bộ nhớ đệm trang này"

#: src/lang.cls.php:155
msgid "Load JS Deferred"
msgstr "Tải JS trì hoãn"

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:167
msgid "Specify critical CSS rules for above-the-fold content when enabling %s."
msgstr "Chỉ định quy tắc CSS quan trá»ng cho ná»™i dung trong màn hình đầu tiên khi bật %s."

#: src/lang.cls.php:167
msgid "Critical CSS Rules"
msgstr "Quy tắc CSS quan trá»ng"

#: src/lang.cls.php:151 tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:167
msgid "Load CSS Asynchronously"
msgstr "Tải không đồng bộ CSS"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:161
msgid "Prevent Google Fonts from loading on all pages."
msgstr "Ngăn Google Fonts tải trên tất cả các trang."

#: src/lang.cls.php:166
msgid "Remove Google Fonts"
msgstr "Xóa bỠGoogle Fonts"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:216
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:175 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:81
msgid "This can improve your speed score in services like Pingdom, GTmetrix and PageSpeed."
msgstr "Äiá»u này có thể cải thiện Ä‘iểm số tốc độ cá»§a bạn trong các dịch vụ như Pingdom, GTmetrix và PageSpeed."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:123
msgid "Remove query strings from internal static resources."
msgstr "Xóa chuá»—i truy vấn khá»i tài nguyên tÄ©nh ná»™i bá»™."

#: src/lang.cls.php:164
msgid "Remove Query Strings"
msgstr "Xóa các chuỗi truy vấn"

#: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:28
msgid "user agents"
msgstr "tác nhân ngưá»i dùng"

#: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:28
msgid "cookies"
msgstr "cookies"

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:41
msgid "Browser caching stores static files locally in the user's browser. Turn on this setting to reduce repeated requests for static files."
msgstr "Bá»™ nhá»› cache cá»§a trình duyệt sẽ lưu trữ các tệp tÄ©nh cá»§a trang web trong trình duyệt cá»§a ngưá»i dùng. Bật cài đặt này để giảm yêu cầu lặp lại cho các tệp tÄ©nh."

#: src/lang.cls.php:90 tpl/dash/dashboard.tpl.php:61
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:604 tpl/presets/standard.tpl.php:21
msgid "Browser Cache"
msgstr "Cache trình duyệt"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:100
msgid "tags"
msgstr "thẻ"

#: src/lang.cls.php:135
msgid "Do Not Cache Tags"
msgstr "Không lưu bộ nhớ đệm thẻ"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:110
msgid "To exclude %1$s, insert %2$s."
msgstr "Äể loại trừ %1$s, hãy chèn %2$s."

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:67
msgid "categories"
msgstr "danh mục"

#. translators: %s: "cookies"
#. translators: %s: "user agents"
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:67
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:100
#: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:27
#: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:27
msgid "To prevent %s from being cached, enter them here."
msgstr "Äể ngăn %s khá»i bá»™ nhá»› đệm, hãy nhập chúng vào đây."

#: src/lang.cls.php:134
msgid "Do Not Cache Categories"
msgstr "Không lưu bộ nhớ đệm danh mục"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:45
msgid "Query strings containing these parameters will not be cached."
msgstr "Chuỗi truy vấn có chứa các tham số này sẽ không được lưu bộ nhớ đệm."

#: src/lang.cls.php:133
msgid "Do Not Cache Query Strings"
msgstr "Không lưu bộ nhớ đệm các chuỗi truy vấn"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:30
msgid "Paths containing these strings will not be cached."
msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn chứa các chuá»—i này sẽ không được lưu trong bá»™ nhá»› đệm."

#: src/lang.cls.php:132
msgid "Do Not Cache URIs"
msgstr "Không cache URIs"

#: src/admin-display.cls.php:1624 src/doc.cls.php:108
msgid "One per line."
msgstr "Một trên mỗi dòng."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:119
msgid "URI Paths containing these strings will NOT be cached as public."
msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn URI chứa các chuá»—i này sẽ KHÔNG được lưu vào bá»™ nhá»› cache dưới dạng công khai."

#: src/lang.cls.php:109
msgid "Private Cached URIs"
msgstr "URI được lưu trong bộ nhớ cache riêng tư"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:210
msgid "Paths containing these strings will not be served from the CDN."
msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn chứa các chuá»—i này sẽ không được phân phối từ CDN."

#: src/lang.cls.php:244
msgid "Exclude Path"
msgstr "Loại trừ đưá»ng dẫn"

#: src/lang.cls.php:240 tpl/cdn/other.tpl.php:113
msgid "Include File Types"
msgstr "Bao gồm các loại tệp"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:97
msgid "Serve all JavaScript files through the CDN. This will affect all enqueued WP JavaScript files."
msgstr "Phục vụ tất cả các tệp JavaScript thông qua CDN. Äiá»u này sẽ ảnh hưởng đến tất cả các tập tin WP JavaScript enqueued."

#: src/lang.cls.php:239
msgid "Include JS"
msgstr "Bao gồm JS"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:94
msgid "Serve all CSS files through the CDN. This will affect all enqueued WP CSS files."
msgstr "Phục vụ tất cả các tệp CSS thông qua CDN. Äiá»u này sẽ ảnh hưởng đến tất cả các tập tin WP CSS enqueued."

#: src/lang.cls.php:238
msgid "Include CSS"
msgstr "Bao gồm CSS"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:87
msgid "Serve all image files through the CDN. This will affect all attachments, HTML %1$s tags, and CSS %2$s attributes."
msgstr "Phân phối tất cả các tệp hình ảnh qua CDN. Äiá»u này sẽ ảnh hưởng đến tất cả các tệp đính kèm, thẻ HTML %1$s và thuá»™c tính CSS %2$s."

#: src/lang.cls.php:237
msgid "Include Images"
msgstr "Bao gồm hình ảnh"

#: src/admin-display.cls.php:430
msgid "CDN URL to be used. For example, %s"
msgstr "URL CDN sẽ được sử dụng. Ví dụ như, %s"

#: src/lang.cls.php:236
msgid "CDN URL"
msgstr "CDN URL"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:161
msgid "Site URL to be served through the CDN. Beginning with %1$s. For example, %2$s."
msgstr "URL trang web được phân phát qua CDN. Bắt đầu với %1$s. Ví dụ: %2$s."

#: src/lang.cls.php:242
msgid "Original URLs"
msgstr "URL gốc"

#: tpl/cdn/other.tpl.php:28
msgid "CDN Settings"
msgstr "Cài đặt CDN"

#: src/admin-display.cls.php:314
msgid "CDN"
msgstr "CDN"

#: src/admin-display.cls.php:435 src/admin-display.cls.php:1241
#: src/admin-display.cls.php:1270 src/admin-display.cls.php:1352
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:280 tpl/cdn/other.tpl.php:53
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:69 tpl/dash/dashboard.tpl.php:461
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:583 tpl/dash/dashboard.tpl.php:612
#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:22
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:93 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:180
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:80
msgid "OFF"
msgstr "TẮT"

#: src/admin-display.cls.php:434 src/admin-display.cls.php:1240
#: src/admin-display.cls.php:1270 src/admin-display.cls.php:1352
#: src/doc.cls.php:39 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:91 tpl/cdn/other.tpl.php:45
#: tpl/crawler/settings.tpl.php:138 tpl/dash/dashboard.tpl.php:67
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:459 tpl/dash/dashboard.tpl.php:581
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:610 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:220
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:176
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:80
msgid "ON"
msgstr "BẬT"

#: src/purge.cls.php:379
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge CSS/JS entries."
msgstr "Máy chá»§ Web LiteSpeed đã được thông báo để lá»c các mục CSS/JS."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:31
msgid "Minify HTML content."
msgstr "Nén nội dung HTML."

#: src/lang.cls.php:148
msgid "HTML Minify"
msgstr "Nén HTML"

#: src/lang.cls.php:163
msgid "JS Excludes"
msgstr "JS không bao gồm"

#: src/lang.cls.php:146
msgid "JS Combine"
msgstr "Kết hợp JS"

#: src/lang.cls.php:145
msgid "JS Minify"
msgstr "Nén JS"

#: src/lang.cls.php:161
msgid "CSS Excludes"
msgstr "Loại trừ CSS"

#: src/lang.cls.php:138
msgid "CSS Combine"
msgstr "Kết hợp CSS"

#: src/lang.cls.php:137
msgid "CSS Minify"
msgstr "Nén CSS"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:43
msgid "Please test thoroughly when enabling any option in this list. After changing Minify/Combine settings, please do a Purge All action."
msgstr "Vui lòng kiểm tra kỹ lưỡng khi bật bất kỳ tùy chá»n nào trong danh sách này. Sau khi thay đổi cài đặt Nén/Kết hợp, vui lòng thá»±c hiện má»™t hành động Xóa sạch tất cả."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:48
msgid "This will purge all minified/combined CSS/JS entries only"
msgstr "Thao tác này sẽ chỉ xóa tất cả các mục CSS/JS được né/kết hợp"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:32
msgid "Purge %s Error"
msgstr "Xóa %s lỗi"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:90
msgid "Database Optimizer"
msgstr "Trình tối ưu hoá cơ sở dữ liệu"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:58
msgid "Optimize all tables in your database"
msgstr "Tối ưu hóa tất cả các bảng trong cơ sở dữ liệu của bạn"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:57
msgid "Optimize Tables"
msgstr "Tối ưu hóa các bảng"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:54
msgid "Clean all transient options"
msgstr "Xóa tất cả các tùy chá»n tạm thá»i"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:53
msgid "All Transients"
msgstr "Tất cả các dữ liệu tạm thá»i"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:50
msgid "Clean expired transient options"
msgstr "Xóa các tùy chá»n Transients đã hết hạn"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:49
msgid "Expired Transients"
msgstr "Dữ liệu tạm thá»i đã hết hạn"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:46
msgid "Clean all trackbacks and pingbacks"
msgstr "Xóa tất cả các trackbacks và pingbacks"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:45
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:42
msgid "Clean all trashed comments"
msgstr "Xóa tất cả bình luận đã chuyển vào thùng rác"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:41
msgid "Trashed Comments"
msgstr "Bình luận đã xóa"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:38
msgid "Clean all spam comments"
msgstr "Xóa tất cả bình luận rác"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:37
msgid "Spam Comments"
msgstr "Bình luận rác"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:34
msgid "Clean all trashed posts and pages"
msgstr "Xóa tất cả các bài viết và trang đã chuyển vào thùng rác"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:33
msgid "Trashed Posts"
msgstr "Bài đăng trong thùng rác"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:30
msgid "Clean all auto saved drafts"
msgstr "Xóa tất cả bản nháp đã lưu tự động"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:29
msgid "Auto Drafts"
msgstr "Bản nháp tự động"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:22
msgid "Clean all post revisions"
msgstr "Xóa tất cả các bản sửa đổi bài viết"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:21
msgid "Post Revisions"
msgstr "Bản xem lại của bài viết"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:17
msgid "Clean All"
msgstr "Xóa tất cả"

#: src/db-optm.cls.php:241
msgid "Optimized all tables."
msgstr "Tối ưu hóa tất cả các bảng."

#: src/db-optm.cls.php:231
msgid "Clean all transients successfully."
msgstr "Xóa tất cả các dữ liệu tạm thá»i thành công."

#: src/db-optm.cls.php:227
msgid "Clean expired transients successfully."
msgstr "Xóa quá trình chuyển đổi hết hạn thành công."

#: src/db-optm.cls.php:223
msgid "Clean trackbacks and pingbacks successfully."
msgstr "Xóa trackbacks và pingbacks thành công."

#: src/db-optm.cls.php:219
msgid "Clean trashed comments successfully."
msgstr "Xóa bình luận trong thùng rác thành công."

#: src/db-optm.cls.php:215
msgid "Clean spam comments successfully."
msgstr "Xóa bình luận rác thành công."

#: src/db-optm.cls.php:211
msgid "Clean trashed posts and pages successfully."
msgstr "Xóa các bài viết và trang đã chuyển vào thùng rác thành công."

#: src/db-optm.cls.php:207
msgid "Clean auto drafts successfully."
msgstr "Tự động xóa bản nháp thành công."

#: src/db-optm.cls.php:199
msgid "Clean post revisions successfully."
msgstr "Xóa bản xem lại của bài viết thành công."

#: src/db-optm.cls.php:142
msgid "Clean all successfully."
msgstr "Xóa sạch tất cả thành công."

#: src/lang.cls.php:92
msgid "Default Private Cache TTL"
msgstr "Bộ nhớ cache riêng tư mặc định TTL"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:141
msgid "If your site contains public content that certain user roles can see but other roles cannot, you can specify a Vary Group for those user roles. For example, specifying an administrator vary group allows there to be a separate publicly-cached page tailored to administrators (with “edit†links, etc), while all other user roles see the default public page."
msgstr "Nếu trang web cá»§a bạn chứa ná»™i dung công khai mà má»™t số ngưá»i dùng nhất định có thể thấy nhưng những ngưá»i khác thì không thể, bạn có thể chỉ định Nhóm thay đổi cho những ngưá»i dùng đó. Ví dụ, chỉ định má»™t nhóm quản trị viên khác nhau cho phép há» có má»™t trang được lưu trữ công khai riêng biệt phù hợp vá»›i các quản trị viên (vá»›i các liên kết như \"chỉnh sá»­a\",...), trong khi tất cả các ngưá»i dùng khác vẫn nhìn thấy trang công khai mặc định."

#: src/lang.cls.php:219 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:140
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:277 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:88
msgid "Vary Group"
msgstr "Nhóm khác nhau"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:85
msgid "Cache the built-in Comment Form ESI block."
msgstr "Lưu trữ bộ nhớ cache cho khối ESI Biểu mẫu Nhận xét tích hợp."

#: src/lang.cls.php:217
msgid "Cache Comment Form"
msgstr "Bộ nhớ đệm cho biểu mẫu bình luận"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:72
msgid "Cache the built-in Admin Bar ESI block."
msgstr "Lưu bộ nhớ đệm cho khối ESI Admin Bar tích hợp."

#: src/lang.cls.php:216
msgid "Cache Admin Bar"
msgstr "Bộ nhớ đệm cho thanh quản trị"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:59
msgid "Turn ON to cache public pages for logged in users, and serve the Admin Bar and Comment Form via ESI blocks. These two blocks will be uncached unless enabled below."
msgstr "BẬT để lưu các trang công khai cho ngưá»i dùng đã đăng nhập và phục vụ Thanh quản trị và Biểu mẫu nhận xét thông qua các khối ESI. Hai khối này sẽ được mở khóa trừ khi được kích hoạt bên dưới."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:21
msgid "ESI allows you to designate parts of your dynamic page as separate fragments that are then assembled together to make the whole page. In other words, ESI lets you “punch holes†in a page, and then fill those holes with content that may be cached privately, cached publicly with its own TTL, or not cached at all."
msgstr "ESI cho phép bạn chỉ định các phần của trang động dưới dạng các đoạn mã riêng biệt, sau đó chúng được ghép lại với nhau để tạo thành trang hoàn chính. Nói cách khác, ESI cho phép bạn \"đục lỗ\" trên một trang và sau đó lấp đầy các lỗ đó bằng nội dung có thể được cache riêng tư hoặc công khai với bộ nhớ riêng của mình hoặc không được lưu vào bộ nhớ cache."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:20
msgid "With ESI (Edge Side Includes), pages may be served from cache for logged-in users."
msgstr "Vá»›i ESI (Bao gồm Edge Side), các trang có thể được cache cho ngưá»i dùng đã đăng nhập."

#: tpl/esi_widget_edit.php:53
msgid "Private"
msgstr "Riêng tư"

#: tpl/esi_widget_edit.php:52
msgid "Public"
msgstr "Công khai"

#: tpl/cache/network_settings-purge.tpl.php:17
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:15
msgid "Purge Settings"
msgstr "Cài đặt dá»n dẹp"

#: src/lang.cls.php:107 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:90
msgid "Cache Mobile"
msgstr "Bộ nhớ đệm cho mobile"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:119
msgid "Advanced level will log more details."
msgstr "Cấp độ nâng cao sẽ ghi lại thêm chi tiết."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:29 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:117
msgid "Basic"
msgstr "Cơ bản"

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:73
msgid "The maximum average server load allowed while crawling. The number of crawler threads in use will be actively reduced until average server load falls under this limit. If this cannot be achieved with a single thread, the current crawler run will be terminated."
msgstr "Quá trình tải từ máy chủ trung bình tối đa được phép trong khi thu thập thông tin. Số lượng luồng thu thập thông tin đang sử dụng sẽ được giảm tích cực cho đến khi quá trình tải từ máy chủ trung bình rơi vào giới hạn này. Nếu nó không thể đạt được với một luồng duy nhất, thì trình thu thập thông tin hiện tại sẽ bị chấm dứt."

#: src/lang.cls.php:106
msgid "Cache Login Page"
msgstr "Bộ nhớ đệm cho trang đăng nhập"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:89
msgid "Cache requests made by WordPress REST API calls."
msgstr "Yêu cầu bá»™ nhá»› đệm được thá»±c hiện bởi các lệnh gá»i REST API cá»§a WordPress."

#: src/lang.cls.php:105
msgid "Cache REST API"
msgstr "Cache REST API"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:76
msgid "Privately cache commenters that have pending comments. Disabling this option will serve non-cacheable pages to commenters. (LSWS %s required)"
msgstr "Cache má»™t cách riêng tư cho các bình luận Ä‘ang chá» xá»­ lý. Tắt tùy chá»n này thì máy chá»§ sẽ không cache cho các trang có ngưá»i bình luận. (Yêu cầu LSWS %s)"

#: src/lang.cls.php:104
msgid "Cache Commenters"
msgstr "Bá»™ nhá»› đệm cho ngưá»i bình luận"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:63
msgid "Privately cache frontend pages for logged-in users. (LSWS %s required)"
msgstr "Các trang giao diện bá»™ nhá»› đệm riêng tư dành cho ngưá»i dùng đã đăng nhập. (Yêu cầu LSWS %s)"

#: src/lang.cls.php:103
msgid "Cache Logged-in Users"
msgstr "Bá»™ nhá»› đệm cho ngưá»i dùng đã đăng nhập"

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:17
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:15
msgid "Cache Control Settings"
msgstr "Bộ nhớ đệm cho cài đặt kiểm soát"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:20
msgid "ESI"
msgstr "ESI"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:19 tpl/cache/entry_network.tpl.php:18
msgid "Excludes"
msgstr "Loại trừ"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:18 tpl/cache/entry_network.tpl.php:17
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:16 tpl/toolbox/purge.tpl.php:141
msgid "Purge"
msgstr "Dá»n dẹp"

#: src/admin-display.cls.php:311 tpl/cache/entry.tpl.php:16
#: tpl/cache/entry_network.tpl.php:16
msgid "Cache"
msgstr "Bộ nhớ đệm"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:132
msgid "Current server time is %s."
msgstr "Thá»i gian máy chá»§ hiện tại là %s."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131
msgid "Specify the time to purge the \"%s\" list."
msgstr "Chỉ định thá»i gian để dá»n sạch danh sách \"%s\"."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:107
msgid "Both %1$s and %2$s are acceptable."
msgstr "Cả %1$s và %2$s Ä‘á»u được chấp nhận."

#: src/lang.cls.php:129 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106
msgid "Scheduled Purge Time"
msgstr "Dá»n dẹp theo lịch trình"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106
msgid "The URLs here (one per line) will be purged automatically at the time set in the option \"%s\"."
msgstr "Các URL ở đây (má»—i URL là má»™t dòng) sẽ được xóa tá»± động tại thá»i Ä‘iểm được đặt trong tùy chá»n \"%s\"."

#: src/lang.cls.php:128 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131
msgid "Scheduled Purge URLs"
msgstr "Các URL được dá»n dẹp theo lịch trình"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:147
msgid "Shorten query strings in the debug log to improve readability."
msgstr "Rút ngắn chuá»—i truy vấn trong nhật ký gỡ lá»—i để cải thiện khả năng Ä‘á»c."

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:28
msgid "Heartbeat"
msgstr "Heartbeat"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:130
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: src/lang.cls.php:259
msgid "Log File Size Limit"
msgstr "Giới hạn kích thước tệp nhật ký"

#: src/htaccess.cls.php:786
msgid "<p>Please add/replace the following codes into the beginning of %1$s:</p> %2$s"
msgstr "<p>Vui lòng thêm/thay thế các mã sau vào đầu %1$s:</p> %2$s"

#: src/error.cls.php:159 src/error.cls.php:183
msgid "%s file not writable."
msgstr "%s tệp không thể ghi được."

#: src/error.cls.php:179
msgid "%s file not readable."
msgstr "Không thể Ä‘á»c được tệp %s."

#: src/lang.cls.php:260
msgid "Collapse Query Strings"
msgstr "Thu gá»n chuá»—i truy vấn"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:15
msgid "ESI Settings"
msgstr "Cài đặt ESI"

#: tpl/esi_widget_edit.php:82
msgid "A TTL of 0 indicates do not cache."
msgstr "Chỉ số TTL bằng 0 cho biết Ä‘iá»u này không được cache."

#: tpl/esi_widget_edit.php:81
msgid "Recommended value: 28800 seconds (8 hours)."
msgstr "Giá trị đỠxuất: 28800 giây (8 giá»)."

#: src/lang.cls.php:215 tpl/esi_widget_edit.php:43
msgid "Enable ESI"
msgstr "Bật ESI"

#: src/lang.cls.php:253
msgid "Custom Sitemap"
msgstr "Sơ đồ trang web tùy chỉnh"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:214
msgid "Purge pages by relative or full URL."
msgstr "Dá»n dẹp các trang bằng URL tương đối hoặc đầy đủ."

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:61
msgid "The crawler feature is not enabled on the LiteSpeed server. Please consult your server admin or hosting provider."
msgstr "Tính năng trình thu thập thông tin không được bật trên máy chủ LiteSpeed. Vui lòng tham khảo ý kiến quản trị viên máy chủ hoặc nhà cung cấp dịch vụ lưu trữ của bạn."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:45 tpl/cdn/cf.tpl.php:100
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:60 tpl/inc/check_cache_disabled.php:38
#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:28
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:77 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:211
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:21
msgid "WARNING"
msgstr "CẢNH BÃO"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:82
msgid "The next complete sitemap crawl will start at"
msgstr "Thu thập sơ đồ trang web hoàn chỉnh tiếp theo sẽ bắt đầu tại"

#: src/file.cls.php:179
msgid "Failed to write to %s."
msgstr "Không thể ghi vào %s."

#: src/file.cls.php:162
msgid "Folder is not writable: %s."
msgstr "Thư mục không thể ghi: %s."

#: src/file.cls.php:154
msgid "Can not create folder: %1$s. Error: %2$s"
msgstr "Không thể tạo thư mục: %1$s. Lỗi: %2$s"

#: src/file.cls.php:142
msgid "Folder does not exist: %s"
msgstr "Thư mục không tồn tại: %s"

#: src/core.cls.php:339
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the list."
msgstr "Máy chủ Web LiteSpeed đã được thông báo để xóa danh sách."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:97
msgid "Allows listed IPs (one per line) to perform certain actions from their browsers."
msgstr "Cho phép các IP được liệt kê (một trên mỗi dòng) để thực hiện một số hành động nhất định từ trình duyệt của chúng."

#: src/lang.cls.php:250
msgid "Server Load Limit"
msgstr "Giới hạn tải máy chủ"

#: tpl/crawler/settings.tpl.php:45
msgid "Specify how long in seconds before the crawler should initiate crawling the entire sitemap again."
msgstr "Chỉ định khoảng thá»i gian tính bằng giây trước khi trình thu thập thông tin bắt đầu thu thập lại toàn bá»™ sÆ¡ đồ trang web."

#: src/lang.cls.php:249
msgid "Crawl Interval"
msgstr "Khoảng thá»i gian thu thập thông tin"

#. translators: %s: Example subdomain
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:53
msgid "Then another WordPress is installed (NOT MULTISITE) at %s"
msgstr "Sau đó, một WordPress khác được cài đặt (KHÔNG MULTISITE) tại %s"

#: tpl/cache/entry_network.tpl.php:27
msgid "LiteSpeed Cache Network Cache Settings"
msgstr "Cài đặt bộ nhớ cache mạng LiteSpeed Cache"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:179
msgid "Select below for \"Purge by\" options."
msgstr "Chá»n bên dưới cho các tùy chá»n \"Dá»n dẹp theo\"."

#: tpl/cdn/entry.tpl.php:22
msgid "LiteSpeed Cache CDN"
msgstr "LiteSpeed Cache CDN"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:293
msgid "No crawler meta file generated yet"
msgstr "Chưa tạo tệp meta trình thu thập thông tin nào"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:278
msgid "Show crawler status"
msgstr "Hiển thị trạng thái của trình thu thập thông tin"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:272
msgid "Watch Crawler Status"
msgstr "Xem trạng thái của trình thu thập thông tin"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:251
msgid "Run frequency is set by the Interval Between Runs setting."
msgstr "Tần số chạy được đặt theo cài đặt Khoảng thá»i gian giữa các lần chạy."

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:142
msgid "Manually run"
msgstr "Chạy theo cách thủ công"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:141
msgid "Reset position"
msgstr "Äặt lại vị trí"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:152
msgid "Run Frequency"
msgstr "Tần số chạy"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:151
msgid "Cron Name"
msgstr "Tên Cron"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:54
msgid "Crawler Cron"
msgstr "Cron trình thu thập thông tin"

#: cli/crawler.cls.php:100 tpl/crawler/summary.tpl.php:47
msgid "%d minute"
msgstr "%d phút"

#: cli/crawler.cls.php:98 tpl/crawler/summary.tpl.php:47
msgid "%d minutes"
msgstr "%d phút"

#: cli/crawler.cls.php:91 tpl/crawler/summary.tpl.php:39
msgid "%d hour"
msgstr "%d giá»"

#: cli/crawler.cls.php:89 tpl/crawler/summary.tpl.php:39
msgid "%d hours"
msgstr "%d giá»"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:40
msgid "Generated at %s"
msgstr "ÄÆ°á»£c tạo tại %s"

#: tpl/crawler/entry.tpl.php:23
msgid "LiteSpeed Cache Crawler"
msgstr "Trình thu thập thông tin LiteSpeed Cache"

#: src/admin-display.cls.php:326 src/lang.cls.php:248
msgid "Crawler"
msgstr "Thu thập thông tin"

#. Plugin URI of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration"
msgstr "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration"

#: src/purge.cls.php:698
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all pages."
msgstr "Äã thông báo cho LiteSpeed Web Server để xóa tất cả các trang."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:25
msgid "All pages with Recent Posts Widget"
msgstr "Tất cả các trang với widget Bài viết gần đây"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:24
msgid "Pages"
msgstr "Trang"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:24
msgid "This will Purge Pages only"
msgstr "Äiá»u này sẽ chỉ dá»n dẹp các trang"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:23
msgid "Purge Pages"
msgstr "Dá»n dẹp các trang"

#: src/gui.cls.php:83 tpl/inc/modal.deactivation.php:77
msgid "Cancel"
msgstr "Há»§y"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:154
msgid "Activate"
msgstr "Kích hoạt"

#: tpl/cdn/cf.tpl.php:44
msgid "Email Address"
msgstr "Äịa chỉ email"

#: src/gui.cls.php:869
msgid "Install Now"
msgstr "Cài đặt ngay"

#: cli/purge.cls.php:133
msgid "Purged the blog!"
msgstr "Äã dá»n dẹp blog!"

#: cli/purge.cls.php:86
msgid "Purged All!"
msgstr "Äã xóa tất cả!"

#: src/purge.cls.php:718
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge error pages."
msgstr "LiteSpeed Web Server đã được thông báo để xóa các trang lỗi."

#: tpl/inc/show_error_cookie.php:27
msgid "If using OpenLiteSpeed, the server must be restarted once for the changes to take effect."
msgstr "Nếu sử dụng OpenLiteSpeed, máy chủ phải được khởi động lại một lần để các thay đổi có hiệu lực."

#: tpl/inc/show_error_cookie.php:18
msgid "If the login cookie was recently changed in the settings, please log out and back in."
msgstr "Nếu cookie đăng nhập gần đây đã được thay đổi trong cài đặt, vui lòng đăng xuất và đăng nhập lại."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:29
msgid "However, there is no way of knowing all the possible customizations that were implemented."
msgstr "Tuy nhiên, không có cách nào để biết tất cả các tùy chỉnh có thể đã được triển khai."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:28
msgid "The LiteSpeed Cache plugin is used to cache pages - a simple way to improve the performance of the site."
msgstr "Plugin LiteSpeed Cache được sử dụng để lưu trang vào bộ nhớ cache - một cách đơn giản để cải thiện hiệu suất của trang web."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:45
msgid "The network admin setting can be overridden here."
msgstr "Cài đặt quản trị mạng có thể được ghi đè ở đây."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:29
msgid "Specify how long, in seconds, public pages are cached."
msgstr "Chỉ định thá»i gian, tính bằng giây, các trang công khai được lưu vào bá»™ nhá»› cache."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:44
msgid "Specify how long, in seconds, private pages are cached."
msgstr "Chỉ định thá»i gian, tính bằng giây, các trang riêng tư được lưu vào bá»™ nhá»› cache."

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:29
msgid "It is STRONGLY recommended that the compatibility with other plugins on a single/few sites is tested first."
msgstr "KHUYẾN NGHỊ MẠNH MẼ rằng khả năng tương thích với các plugin khác trên một/vài trang web cần được kiểm tra trước."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:208
msgid "Purge pages by post ID."
msgstr "Dá»n dẹp các trang bằng ID bài viết."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:41
msgid "Purge the LiteSpeed cache entries created by this plugin"
msgstr "Xóa các mục bộ nhớ cache LiteSpeed được tạo bởi plugin này"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:33
msgid "Purge %s error pages"
msgstr "Xóa các trang lỗi %s"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:18
msgid "This will Purge Front Page only"
msgstr "Äiá»u này sẽ chỉ dá»n dẹp Trang chá»§"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:211
msgid "Purge pages by tag name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s."
msgstr "Dá»n dẹp các trang theo thẻ tên - ví dụ: Nên sá»­ dụng %2$s cho URL %1$s."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:205
msgid "Purge pages by category name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s."
msgstr "Dá»n dẹp các trang theo tên danh mục - ví dụ: Nên sá»­ dụng %2$s cho URL %1$s."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:132
msgid "If only the WordPress site should be purged, use Purge All."
msgstr "Nếu chỉ trang web WordPress cần được xóa, hãy sử dụng Xóa tất cả."

#: src/core.cls.php:334
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge everything."
msgstr "LiteSpeed Web Server đã được thông báo để xóa tất cả."

#: tpl/general/network_settings.tpl.php:31
msgid "Use Primary Site Configuration"
msgstr "Sử dụng cấu hình trang chính"

#: tpl/general/network_settings.tpl.php:36
msgid "This will disable the settings page on all subsites."
msgstr "Äiá»u này sẽ vô hiệu hóa trang cài đặt trên tất cả các trang con."

#: tpl/general/network_settings.tpl.php:35
msgid "Check this option to use the primary site's configuration for all subsites."
msgstr "Chá»n tùy chá»n này để sá»­ dụng cấu hình cá»§a trang chính cho tất cả các trang con."

#: src/admin-display.cls.php:1071 src/admin-display.cls.php:1076
msgid "Save Changes"
msgstr "Lưu thay đổi"

#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:31
msgid "The following options are selected, but are not editable in this settings page."
msgstr "Các tùy chá»n sau được chá»n, nhưng không thể chỉnh sá»­a trong trang cài đặt này."

#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:30
msgid "The network admin selected use primary site configs for all subsites."
msgstr "Quản trị viên mạng có quyá»n chá»n thiết lập cá»§a trang chính cho tất cả các trang con."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:127
msgid "Empty Entire Cache"
msgstr "Xóa toàn bộ, bộ nhớ đệm"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:128
msgid "This action should only be used if things are cached incorrectly."
msgstr "Hành động này chỉ nên được sá»­ dụng nếu má»i thứ được cache không chính xác."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:132
msgid "This may cause heavy load on the server."
msgstr "Äiá»u này có thể gây ra quá tải trên máy chá»§."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:132
msgid "This will clear EVERYTHING inside the cache."
msgstr "Äiá»u này sẽ xóa bá» MỌI THỨ bên trong bá»™ nhá»› cache."

#: src/gui.cls.php:691
msgid "LiteSpeed Cache Purge All"
msgstr "Dá»n dẹp tất cả LiteSpeed Cache "

#: tpl/inc/show_display_installed.php:41
msgid "If you would rather not move at litespeed, you can deactivate this plugin."
msgstr "Nếu bạn không muốn di chuyển tại litespeed, bạn có thể tắt plugin này."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:33
msgid "Create a post, make sure the front page is accurate."
msgstr "Tạo bài viết, đảm bảo trang chủ là chính xác."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:32
msgid "Visit the site while logged out."
msgstr "Truy cập vào trang web trong khi đã đăng xuất."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:31
msgid "Examples of test cases include:"
msgstr "Ví dụ vá» các trưá»ng hợp kiểm tra bao gồm:"

#: tpl/inc/show_display_installed.php:30
msgid "For that reason, please test the site to make sure everything still functions properly."
msgstr "Vì lý do đó, hãy kiểm tra trang web để đảm bảo má»i thứ vẫn hoạt động bình thưá»ng."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:27
msgid "This message indicates that the plugin was installed by the server admin."
msgstr "Thông báo này cho biết plugin đã được cài đặt bởi quản trị viên máy chủ."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:26
msgid "LiteSpeed Cache plugin is installed!"
msgstr "Plugin LiteSpeed Cache đã được cài đặt!"

#: src/lang.cls.php:256 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:18
msgid "Debug Log"
msgstr "Nhật ký gỡ lỗi"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:80
msgid "Admin IP Only"
msgstr "Chỉ IP Admin"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:84
msgid "The Admin IP option will only output log messages on requests from admin IPs listed below."
msgstr "Tùy chá»n IP admin chỉ xuất ra các thông Ä‘iệp ghi log cho các yêu cầu từ các IP admin được liệt kê dưới đây."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:89
msgid "Specify how long, in seconds, REST calls are cached."
msgstr "Chỉ định thá»i gian, tính bằng giây, các cuá»™c gá»i REST được lưu trong bá»™ nhá»› cache."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:66
msgid "The environment report contains detailed information about the WordPress configuration."
msgstr "Báo cáo môi trưá»ng chứa thông tin chi tiết vá» cấu hình WordPress."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:36
msgid "The server will determine if the user is logged in based on the existence of this cookie."
msgstr "Máy chá»§ sẽ xác định xem ngưá»i dùng có đăng nhập hay không dá»±a trên sá»± tồn tại cá»§a cookie này."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:53 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:90
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:114
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:72
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:147
msgid "Note"
msgstr "Lưu ý"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:24
msgid "After verifying that the cache works in general, please test the cart."
msgstr "Sau khi kiểm tra bộ nhớ cache hoạt động nói chung, hãy kiểm tra giỠhàng."

#: tpl/cache/settings_inc.purge_on_upgrade.tpl.php:25
msgid "When enabled, the cache will automatically purge when any plugin, theme or the WordPress core is upgraded."
msgstr "Khi được bật, bộ nhớ cache sẽ tự động xóa khi bất kỳ plugin, chủ đỠhoặc lõi WordPress nào được nâng cấp."

#: src/lang.cls.php:126
msgid "Purge All On Upgrade"
msgstr "Xóa tất cả khi nâng cấp"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:34
msgid "Product Update Interval"
msgstr "Khoảng cập nhật sản phẩm"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:55
msgid "Determines how changes in product quantity and product stock status affect product pages and their associated category pages."
msgstr "Xác định các thay đổi vỠsố lượng sản phẩm và trạng thái còn hàng của sản phẩm ảnh hưởng như thế nào đến các trang sản phẩm và các trang danh mục liên quan của chúng."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:42
msgid "Always purge both product and categories on changes to the quantity or stock status."
msgstr "Luôn xóa bỠcả sản phẩm và danh mục khi có thay đổi vỠsố lượng hoặc trạng thái tồn kho."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:41
msgid "Do not purge categories on changes to the quantity or stock status."
msgstr "Không xóa các danh mục khi có thay đổi vỠsố lượng hoặc trạng thái hàng tồn kho."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:41
msgid "Purge product only when the stock status changes."
msgstr "Xóa sản phẩm chỉ khi trạng thái hàng hóa thay đổi."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40
msgid "Purge product and categories only when the stock status changes."
msgstr "Xóa sản phẩm và danh mục chỉ khi trạng thái hàng hóa thay đổi."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:39
msgid "Purge categories only when stock status changes."
msgstr "Xóa các danh mục chỉ khi trạng thái hàng tồn kho thay đổi."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:39
msgid "Purge product on changes to the quantity or stock status."
msgstr "Xóa sản phẩm khi thay đổi số lượng hoặc trạng thái hàng hóa."

#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:47
msgid "Htaccess did not match configuration option."
msgstr "Htaccess không khá»›p vá»›i tùy chá»n cấu hình."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:75 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:90
msgid "If this is set to a number less than 30, feeds will not be cached."
msgstr "Nếu cài đặt này được đặt thành số nhỠhơn 30, các nguồn cấp dữ liệu sẽ không được lưu trữ."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:74
msgid "Specify how long, in seconds, feeds are cached."
msgstr "Chỉ định thá»i gian, tính bằng giây, nguồn cấp dữ liệu được lưu trữ."

#: src/lang.cls.php:94
msgid "Default Feed TTL"
msgstr "Feed TTL mặc định"

#: src/error.cls.php:187
msgid "Failed to get %s file contents."
msgstr "Không thể lấy nội dung tệp %s."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:102
msgid "Disabling this option may negatively affect performance."
msgstr "Vô hiệu hoá tùy chá»n này có thể ảnh hưởng tiêu cá»±c đến hiệu suất."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:63
msgid "Invalid login cookie. Invalid characters found."
msgstr "Cookie đăng nhập không hợp lệ. Tìm thấy các ký tự không hợp lệ."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:84
msgid "WARNING: The .htaccess login cookie and Database login cookie do not match."
msgstr "CẢNH BÃO: Cookie đăng nhập trong .htaccess và cookie đăng nhập trong cÆ¡ sở dữ liệu không khá»›p."

#: src/error.cls.php:171
msgid "Invalid login cookie. Please check the %s file."
msgstr "Cookie đăng nhập không hợp lệ. Vui lòng kiểm tra tệp %s."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:57
msgid "The cache needs to distinguish who is logged into which WordPress site in order to cache correctly."
msgstr "Bá»™ nhá»› cache cần phải phân biệt ngưá»i đăng nhập vào trang WordPress nào để bá»™ nhá»› cache chính xác."

#. translators: %s: Example domain
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:45
msgid "There is a WordPress installed for %s."
msgstr "Có một WordPress được cài đặt cho %s."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:41
msgid "Example use case:"
msgstr "Ví dụ:"

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:39
msgid "The cookie set here will be used for this WordPress installation."
msgstr "Bộ cookie đặt ở đây sẽ được sử dụng cho cài đặt WordPress này."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:38
msgid "If every web application uses the same cookie, the server may confuse whether a user is logged in or not."
msgstr "Nếu má»i ứng dụng web sá»­ dụng cùng má»™t cookie, máy chá»§ có thể gây nhầm lẫn cho dù ngưá»i dùng có đăng nhập hay không."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:37
msgid "This setting is useful for those that have multiple web applications for the same domain."
msgstr "Cài đặt này hữu ích cho những ngưá»i có nhiá»u ứng dụng web cho cùng má»™t tên miá»n."

#. translators: %s: Default login cookie name
#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:32
msgid "The default login cookie is %s."
msgstr "Cookie đăng nhập mặc định là %s."

#: src/lang.cls.php:225
msgid "Login Cookie"
msgstr "Cookie đăng nhập"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:104
msgid "More information about the available commands can be found here."
msgstr "Thông tin thêm vỠcác lệnh có sẵn có thể được tìm thấy ở đây."

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:22
msgid "These settings are meant for ADVANCED USERS ONLY."
msgstr "Các cài đặt này chỉ dành cho NGƯỜI DÙNG NÂNG CAO."

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:91
msgid "Current %s Contents"
msgstr "Hiện tại %s Nội dung"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:28 tpl/cache/entry_network.tpl.php:21
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:117
msgid "Advanced"
msgstr "Nâng cao"

#: tpl/cache/network_settings-advanced.tpl.php:17
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:16
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Cài đặt nâng cao"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:225
msgid "Purge List"
msgstr "Xóa danh sách"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:176
msgid "Purge By..."
msgstr "Xóa bởi..."

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:41 tpl/crawler/map.tpl.php:76
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:200
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:196
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:192
msgid "Post ID"
msgstr "ID bài viết"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:188
msgid "Category"
msgstr "Danh mục"

#: tpl/inc/show_error_cookie.php:16
msgid "NOTICE: Database login cookie did not match your login cookie."
msgstr "THÔNG BÃO: Cookie đăng nhập cÆ¡ sở dữ liệu không khá»›p vá»›i cookie đăng nhập cá»§a bạn."

#: src/purge.cls.php:808
msgid "Purge url %s"
msgstr "Xóa url %s"

#: src/purge.cls.php:774
msgid "Purge tag %s"
msgstr "Xóa tag %s"

#: src/purge.cls.php:745
msgid "Purge category %s"
msgstr "Xóa danh mục %s"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:42
msgid "When disabling the cache, all cached entries for this site will be purged."
msgstr "Khi tắt bộ nhớ cache, tất cả các mục được lưu trong bộ nhớ cache cho trang web này sẽ bị xóa."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:42 tpl/crawler/settings.tpl.php:113
#: tpl/crawler/settings.tpl.php:133 tpl/crawler/summary.tpl.php:208
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:42 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:47
msgid "NOTICE"
msgstr "CHÚ Ã"

#: src/doc.cls.php:137
msgid "This setting will edit the .htaccess file."
msgstr "Cài đặt này sẽ chỉnh sửa tập tin .htaccess."

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:41
msgid "LiteSpeed Cache View .htaccess"
msgstr "Chế độ xem bộ đệm LiteSpeed ​​.htaccess"

#: src/error.cls.php:175
msgid "Failed to back up %s file, aborted changes."
msgstr "Không thể sao lưu tệp %s, đã hủy bỠcác thay đổi."

#: src/lang.cls.php:223
msgid "Do Not Cache Cookies"
msgstr "Không Cache Cookies"

#: src/lang.cls.php:224
msgid "Do Not Cache User Agents"
msgstr "Không sử dụng Cache User Agents"

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:30
msgid "This is to ensure compatibility prior to enabling the cache for all sites."
msgstr "Äiá»u này đảm bảo khả năng tương thích trước khi bật bá»™ nhá»› cache cho tất cả các trang web."

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:24
msgid "Network Enable Cache"
msgstr "Bật Network Cache"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:23
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:21
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:23 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:39
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:24 tpl/toolbox/report.tpl.php:46
msgid "NOTICE:"
msgstr "CHÚ Ã:"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:56
msgid "Other checkboxes will be ignored."
msgstr "Các checkbox khác sẽ bị bỠqua."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:55
msgid "Select \"All\" if there are dynamic widgets linked to posts on pages other than the front or home pages."
msgstr "Chá»n \"Tất cả\" nếu có widgets động được liên kết đến bài đăng trên các trang khác vá»›i trang đầu hoặc trang chá»§."

#: src/lang.cls.php:108 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:92
msgid "List of Mobile User Agents"
msgstr "Danh sách Mobile User Agents"

#: src/file.cls.php:168 src/file.cls.php:172
msgid "File %s is not writable."
msgstr "Tệp %s không thể ghi."

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:17 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:17
msgid "JS Settings"
msgstr "Cài đặt JS"

#: src/gui.cls.php:710 tpl/db_optm/entry.tpl.php:13
msgid "Manage"
msgstr "Quản lý"

#: src/lang.cls.php:93
msgid "Default Front Page TTL"
msgstr "TTL mặc định trang chủ"

#: src/purge.cls.php:684
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the front page."
msgstr "Máy chủ của LiteSpeed đã được thông báo để xóa bộ nhớ đệm trang chủ."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:17
msgid "Purge Front Page"
msgstr "Xóa bộ nhớ đệm trang chủ"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:137
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:48
msgid "Example"
msgstr "Ví dụ"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:99
msgid "All tags are cached by default."
msgstr "Tất cả các thẻ được cache theo mặc định."

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:66
msgid "All categories are cached by default."
msgstr "Tất cả các danh mục được lưu vào bộ nhớ cache mặc định."

#. translators: %s: dollar symbol
#: src/admin-display.cls.php:1623
msgid "To do an exact match, add %s to the end of the URL."
msgstr "Äể thá»±c hiện kết hợp chính xác, hãy thêm %s vào cuối URL."

#: src/admin-display.cls.php:1616
msgid "The URLs will be compared to the REQUEST_URI server variable."
msgstr "Các URL sẽ được so sánh với biến máy chủ REQUEST_URI."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:57
msgid "Select only the archive types that are currently used, the others can be left unchecked."
msgstr "Chá»n chỉ các loại lưu trữ Ä‘ang được sá»­ dụng, những loại khác có thể không được đánh dấu."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:122
msgid "Notes"
msgstr "Ghi chú:"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28
msgid "Use Network Admin Setting"
msgstr "Sử dụng cài đặt quản trị mạng"

#: tpl/esi_widget_edit.php:54
msgid "Disable"
msgstr "Vô hiệu hóa"

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:28
msgid "Enabling LiteSpeed Cache for WordPress here enables the cache for the network."
msgstr "Bật LiteSpeed Cache cho WordPress ở đây cho phép bộ nhớ cache cho mạng."

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:16
msgid "Disabled"
msgstr "Äã vô hiệu hoá"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:15
msgid "Enabled"
msgstr "Äã kích hoạt"

#: src/lang.cls.php:136
msgid "Do Not Cache Roles"
msgstr "Không Cache Roles"

#. Author URI of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "https://www.litespeedtech.com"
msgstr "https://www.litespeedtech.com"

#. Author of the plugin
#: litespeed-cache.php
msgid "LiteSpeed Technologies"
msgstr "LiteSpeed Technologies"

#. Plugin Name of the plugin
#: litespeed-cache.php tpl/banner/new_version.php:57
#: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:21 tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:28
#: tpl/esi_widget_edit.php:41 tpl/inc/admin_footer.php:17
msgid "LiteSpeed Cache"
msgstr "LiteSpeed Cache"

#: src/lang.cls.php:258
msgid "Debug Level"
msgstr "Cấp độ debug"

#: tpl/general/settings.tpl.php:72 tpl/general/settings.tpl.php:79
#: tpl/general/settings.tpl.php:86 tpl/general/settings.tpl.php:103
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:253
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:44
msgid "Notice"
msgstr "Chú ý"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:31
msgid "Term archive (include category, tag, and tax)"
msgstr "Lưu trữ mục phân loại (bao gồm chuyên mục, thẻ và thuế)"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:30
msgid "Daily archive"
msgstr "Lưu trữ hàng ngày"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:29
msgid "Monthly archive"
msgstr "Lưu trữ hàng tháng"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:28
msgid "Yearly archive"
msgstr "Lưu trữ hàng năm"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:27
msgid "Post type archive"
msgstr "Lưu trữ loại bài đăng"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:26
msgid "Author archive"
msgstr "Tác giả Lưu Trữ"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:23
msgid "Home page"
msgstr "Trang chá»§"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:22
msgid "Front page"
msgstr "Trang chá»§"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:21
msgid "All pages"
msgstr "Tất cả các trang"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:73
msgid "Select which pages will be automatically purged when posts are published/updated."
msgstr "Chá»n những trang nào sẽ được tá»± động xóa khi bài đăng được xuất bản/cập nhật."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:50
msgid "Auto Purge Rules For Publish/Update"
msgstr "Tự động xóa cache khi đăng/cập nhật bài"

#: src/lang.cls.php:91
msgid "Default Public Cache TTL"
msgstr "Thá»i gian cache mặc định cho toàn bá»™ các trang"

#: src/admin-display.cls.php:1410 tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:162
#: tpl/crawler/settings.tpl.php:43 tpl/esi_widget_edit.php:78
msgid "seconds"
msgstr "giây"

#: src/lang.cls.php:257
msgid "Admin IPs"
msgstr "Äịa chỉ IP cá»§a Admin"

#: src/admin-display.cls.php:310
msgid "General"
msgstr "Cài đặt chung"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:50
msgid "LiteSpeed Cache Settings"
msgstr "Cài đặt LiteSpeed Cache"

#: src/purge.cls.php:235
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all LSCache entries."
msgstr "Máy chủ web của LiteSpeed đã được thông báo để xóa sạch tất cả các bộ nhớ cache."

#: src/gui.cls.php:554 src/gui.cls.php:562 src/gui.cls.php:570
#: src/gui.cls.php:579 src/gui.cls.php:589 src/gui.cls.php:599
#: src/gui.cls.php:609 src/gui.cls.php:619 src/gui.cls.php:628
#: src/gui.cls.php:638 src/gui.cls.php:648 src/gui.cls.php:736
#: src/gui.cls.php:744 src/gui.cls.php:752 src/gui.cls.php:761
#: src/gui.cls.php:771 src/gui.cls.php:781 src/gui.cls.php:791
#: src/gui.cls.php:801 src/gui.cls.php:810 src/gui.cls.php:820
#: src/gui.cls.php:830 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:141
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:40 tpl/toolbox/purge.tpl.php:47
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:55 tpl/toolbox/purge.tpl.php:64
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:73 tpl/toolbox/purge.tpl.php:82
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:91 tpl/toolbox/purge.tpl.php:100
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:109 tpl/toolbox/purge.tpl.php:117
msgid "Purge All"
msgstr "Xóa tất cả"

#: src/admin-display.cls.php:496 src/gui.cls.php:718
#: tpl/crawler/entry.tpl.php:17
msgid "Settings"
msgstr "Cài đặt - Bộ nhớ đệm"

#: tpl/banner/score.php:122
msgid "Support forum"
msgstr "Diễn đàn hỗ trợ"